Ratificación de los Convenios de la OIT | UN | التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية |
Recomendación 3. La ratificación de los Convenios de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) requiere ser miembro de esa organización. | UN | التوصية 3: يتطلب التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أن يكون الطرف المعني من أعضاء المنظمة المذكورة. |
La CDI debe prestar especial atención a las reservas a los convenios sobre derechos humanos. | UN | ٧١ - ودعا اللجنة إلى تكريس اهتمام خاص للتحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
ii) Reservas a convenciones particulares en materia de derechos humanos o de derecho humanitario 637 | UN | ' 2` التحفظات على اتفاقيات بعينها من اتفاقيات حقوق الإنسان والقانون الإنساني 852 |
Después de la firma de los acuerdos de Oslo se fundó también otra organización femenina, denominada " Asociación de Mujeres por la Paz " . | UN | ثم نشأت منظمة نسائية أخرى تدعى الرابطة النسائية من أجل السلام بعد التوقيع على اتفاقيات أوسلو. |
Es simplista valerse sencillamente de convenciones multilaterales para establecer normas aplicables en tales conflictos. | UN | ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات. |
En ese contexto, es acertado el enfoque del Relator Especial, que ha centrado su informe en el aspecto de las reservas a las convenciones sobre derechos humanos. | UN | وفي هذا السياق، أصاب المقرر الخاص حينما ركز في تقريره على جانب التحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
La ratificación universal de las convenciones relativas a las drogas o la adhesión a ellas las convertiría en instrumentos más eficaces. | UN | والتصديق العالمي على اتفاقيات المخدرات القائمة أو الانضمام العالمي إليها يؤدي إلى زيادة فعاليتها. |
Dijo que la OIT prestaba asistencia técnica en la esfera del empleo y el trabajo y la ratificación de los Convenios de la OIT. | UN | وقال إن المنظمة تقدم مساعدة تقنية في مجال العمالة والعمل والتصديق على اتفاقيات المنظمة. |
Al 9 de junio de 2000, las ratificaciones de los Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1997 eran las siguientes: | UN | 8 - وفي 9 حزيران/يونيه 2000، كانت حالة التصديق على اتفاقيات جنيف لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977 كما يلي: |
Debía recordarse a los Estados que la ratificación de los Convenios de Ginebra los obligaba a procesar a los sospechosos de haber cometido graves violaciones del derecho internacional. | UN | وينبغي تذكير الدول بأن التصديق على اتفاقيات جنيف يلزمها بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الخطيرة للقانون الدولي. |
Es necesario considerar prioritaria la ratificación y la aplicación efectiva de los Convenios de transporte vigentes. | UN | وينبغي النظر في التصديق على اتفاقيات النقل القائمة وتنفيذها بفعالية كمسألة ذات أولوية. |
Reconocieron el importante papel de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en ese sentido, así como la importancia de la ratificación y la ejecución de los Convenios de la OIT. | UN | وسلّموا بأهمية دور منظمة العمل الدولية في تحقيق هذه الغاية، وبأهمية المصادقة على اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتنفيذها. |
Tras la firma de los Convenios de Ginebra de 1949, en la época del Gobierno provisional, fue uno de los promotores de los Protocolos Adicionales de 1977, que ratificó en 1989. | UN | وقد كانت الجزائر، التي وقعت على اتفاقيات جنيف لعام 1949 إبان الحكومة المؤقتة، من بين رواد البروتوكولات الإضافية لعام 1977، التي صدّقت عليها في عام 1989. |
Las reservas a los convenios relativos a los derechos humanos no son por principio contrarias al objeto y fin del tratado. | UN | أما التحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان فليست، من حيث المبدأ، مخالفة لموضوع المعاهدة وهدفها. |
" Las reservas a los convenios internacionales del trabajo son incompatibles con el objetivo y la finalidad de esos convenios. | UN | `تتنافى التحفظات على اتفاقيات العمل الدولية مع موضوع وهدف هذه الاتفاقيات. |
ii) Reservas a convenciones particulares en materia de derechos humanos o de derecho humanitario | UN | ' 2` التحفظات على اتفاقيات بعينها من اتفاقيات حقوق الإنسان والقانون الإنساني |
En 2000 se firmó un tratado de libre comercio con México y posteriormente con República Dominicana y se han suscrito acuerdos de alcance parcial con Colombia, Cuba, Panamá y Venezuela. | UN | وقد وقعت في عام 2000 اتفاقية للتجارة الحرة مع المكسيك، تلتها اتفاقية مع الجمهورية الدومينيكية. كما وقعت أيضا على اتفاقيات جزئية مع بنما وفنزويلا وكوبا وكولومبيا. |
Es simplista valerse sencillamente de convenciones multilaterales para establecer normas aplicables en tales conflictos. | UN | ومن السذاجة أن يعول ببساطة على اتفاقيات متعددة اﻷطراف في تحديد القواعد الواجبة التطبيق في هذه المنازعات. |
ii) Reservas a las convenciones de derecho internacional privado 18 | UN | `٢` التحفظات على اتفاقيات القانون الدولي الخاص ٧١ |
Según un representante, sin embargo, la Comisión debía dedicar atención especial a las reservas formuladas respecto de las convenciones de derechos humanos. | UN | ١٦١ - ولكن أحد الممثلين، ذكر أن من واجب اللجنة أن تولي اهتماما خاصا للتحفظات على اتفاقيات حقوق اﻹنسان. |
Otras medidas incluyen la ratificación de convenios internacionales del trabajo y la promulgación o el fortalecimiento de las leyes con objeto de hacerlas compatibles con esos convenios. | UN | وتشمل التدابير الأخرى التصديق على اتفاقيات العمل الدولية فضلا عن سن أو تعزيز التشريعات لمواءمتها مع تلك الاتفاقيات. |
b) La función de los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos | UN | دور هيئات اﻹشراف على اتفاقيات حقوق اﻹنسان |