Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. | UN | كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية. |
Asimismo, se firmó un acuerdo marco con Chile con vistas a un futuro tratado de libre comercio. | UN | كما تم التوقيع مع شيلي على اتفاق إطاري بشأن إبرام معاهدة للتجارة الحرة. |
Serbia y Montenegro ha renovado su acuerdo de salvaguardias y también ha firmado un acuerdo marco sobre cooperación técnica con el OIEA. | UN | وقد استعرضت صربيا والجبل الأسود اتفاقها المتعلق بالضمانات ووقعت أيضا على اتفاق إطاري يتعلق بالتعاون التقني مع الوكالة. |
Está previsto que el proceso de paz de Doha obtenga resultados positivos poco después de la firma de un acuerdo marco y un acuerdo de cesación del fuego. | UN | ومن المتوقع أن تسفر عملية الدوحة للسلام عن نتائج إيجابية قريبا مع التوقيع على اتفاق إطاري واتفاق لوقف إطلاق النار. |
el acuerdo marco se firmará en enero, gracias a lo cual las partes reanudarán el tráfico de forma inmediata, y las negociaciones finales sobre la organización del sector habrán de terminarse antes de marzo. | UN | وسيتم التوقيع على اتفاق إطاري في كانون الثاني/يناير تستطيع اﻷطراف بموجبه استئناف حركتها فورا وسوف تستكمل المفاوضات النهائية بشأن تنظيم القطاع في آذار/ مارس. |
Para iniciar estas líneas de cooperación entre la CDI y el UNICEF se llevará a cabo la suscripción de un Convenio Marco durante el segundo trimestre de 2009. | UN | وللبدء في مجالات التعاون بين اللجنة واليونيسيف، سيتم التوقيع على اتفاق إطاري خلال الربع الثاني من عام 2009. |
Ese es, de hecho, el principal objetivo de la cooperación entre el AFD y la ONUDI, que se basa principalmente en un acuerdo marco de 2009. | UN | وهذا في الواقع هو الهدف الرئيسي للتعاون بين الوكالة الفرنسية للتنمية واليونيدو، الذي يقوم أساسا على اتفاق إطاري أُبرم في عام 2009. |
Más de 10 países de la Organización de la Conferencia Islámica han firmado un acuerdo marco para el establecimiento de un sistema de comercio preferencial, acuerdo que se preparó en 1991 con vistas a promover el crecimiento del comercio. | UN | فقد وقع ما يزيد على ١٠ بلدان من منظمة المؤتمر الاسلامي على اتفاق إطاري بشأن إنشاء نظام للتجارة التفضيلية أعد في عام ١٩٩١ لتعزيز نمو التجارة. |
Bajo la iniciativa del Su Excelencia el Presidente Pascal Lissouba, todas las fuerzas políticas congoleñas registradas en el censo han firmado un acuerdo marco con miras a preparar las segundas elecciones presidenciales de nuestra era democrática. | UN | وبمبــادرة من فخامة الرئيس باسكال ليسوبــا وقﱠعت جميــع القوى السياسية في الكونغو على اتفاق إطاري بشأن إجراء تعــداد رسمي بقصد اﻹعداد لثاني انتخابات رئاسيــة فــي عهدنا الديمقراطي. |
. La negociación de un acuerdo marco con los países ACP iría seguida de la negociación de una serie de acuerdos de asociación económica, principalmente con los subgrupos regionales empeñados en un proceso de integración. | UN | وسيعقب التفاوض على اتفاق إطاري مع بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تفاوض على عدد من اتفاقات الشراكة الاقتصادية المتميزة، وبخاصة مع المجموعات الفرعية اﻹقليمية المنخرطة في عملية تكامل. |
436. En 2000 el Ministerio de Educación e Investigaciones firmó un acuerdo marco con el Organismo Noruego de Desarrollo Internacional (NORAD). | UN | 436- وفي عام 2000، وقعت وزارة التعليم والبحث على اتفاق إطاري مع الهيئة النرويجية للتعاون الإنمائي. |
Desde 1998 Mongolia ha venido negociando con estos dos vecinos un acuerdo marco sobre el transporte en tránsito, para reducir los costos del transporte en tránsito y los complicados procedimientos conexos, tanto al cruzar la frontera terrestre como en el transbordo en los puertos. | UN | ومنذ عام 1998، تتفاوض منغوليا مع هاتين الجارتين على اتفاق إطاري بشأن النقل العابر بغية الحد من كلفة النقل العابر وما يتصل به من إجراءات مضنية، سواء في عبور الحدود البرية أو الشحن العابر في الموانئ البحرية. |
Se ha firmado un acuerdo marco de cooperación con el Ministerio de la Paridad y el Centro nacional de investigación científica a fin de intensificar las actividades encaminadas a fomentar la paridad y mejorar el lugar que ocupan las mujeres en el mundo científico, particularmente en las regiones. | UN | ولقد وُقِّع على اتفاق إطاري للتعاون مع الوزارة المعنية بالمساواة والمركز الوطني للبحث العلمي، وذلك من أجل توسيع نطاق الجهود المبذولة لصالح المساواة ومكانة المرأة في ساحة العلم، وخاصة بالمناطق. |
En 2009 el Gobierno de la República de Belarús y el Gabinete de Ministros de Ucrania firmaron un acuerdo marco de cooperación en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | ففي عام 2009 وقّعت حكومة بيلاروس ومجلس وزراء أوكرانيا على اتفاق إطاري بشأن التعاون على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
El Canadá ha reforzado la colaboración con los Estados Unidos firmando en septiembre de 2009 un acuerdo marco general de cooperación espacial. | UN | عزَّزت كندا تعاونها مع الولايات المتحدة بالتوقيع، في أيلول/سبتمبر 2009، على اتفاق إطاري جامع بشأن التعاون في الفضاء. |
El 21 de noviembre de ese año, se rubricó un acuerdo marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, junto con 11 anexos y documentos conexos. | UN | وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، تم التوقيع باﻷحرف اﻷولى على اتفاق إطاري عام ﻹحلال السلام في البوسنة والهرسك مشفوع بأحد عشر مرفقا وما يتصل بهذا من وثائق. |
Los Ministros de Economía de la ASEAN, en su 13ª reunión, decidieron acelerar la reducción de los aranceles aduaneros para que el proyecto de zona de libre comercio se materialice antes de 2003, y concertar un acuerdo marco sobre la creación de una zona de inversiones de los países de la ASEAN antes de 2010. | UN | فقد تقرر في الاجتماع الثالث عشر لوزراء اقتصاد رابطة أمم جنوب شرقي آسيا التعجيل بتخفيض التعريفات للمساعدة إلى الوصول إلى هدف منطقة التجارة الحرة للرابطة بحلول عام ٢٠٠٣. كما تم التوقيع على اتفاق إطاري ﻹقامة منطقة استثمارات للرابطة بحلول عام ٢٠١٠. |
Durante el transcurso del diálogo intercongoleño, se formaron nuevas coaliciones en las cuales se encuentra la oposición no armada y la sociedad civil: una coalición nace de la firma de un acuerdo marco entre el Gobierno de Kinshasa y el MLC. | UN | 35 - وخلال أعمال الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية، تكونت ائتلافات جديدة تضم المعارضة غير المسلحة والمجتمع المدني، وكان أحدها ثمرة التوقيع على اتفاق إطاري بين حكومة كينشاسا وحركة تحرير الكونغو. |
Se están llevando a cabo proyectos experimentales en las regiones académicas de Rouen y Caen para fomentar la diversidad de opciones respecto de las carreras profesionales para mujeres, y en 2003 se firmó un acuerdo marco interinstitucional, que estará vigente durante cinco años, con miras a asegurar el adelanto de la mujer en el ámbito científico. | UN | وتم إجراء مشاريع رائدة لتعزيز التنوع في اختيار المهن بالنسبة للمرأة في المنطقتين الإقليميتين روان وكان، وتم التوقيع على اتفاق إطاري مشترك بين الوكالات في عام 2003، صالح لفترة خمس سنوات، لضمان النهوض بالمرأة في الميدان العلمي. |
16. Acoge con beneplácito el acuerdo marco de cooperación firmado el 21 de mayo de 2012 entre la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la Organización Internacional de la Francofonía con miras al fortalecimiento mutuo de las iniciativas y los proyectos en favor de las mujeres en los países de habla francesa, en particular los dirigidos a combatir la violencia contra la mujer; | UN | 16 - ترحب بالتوقيع في 21 أيار/مايو 2012 على اتفاق إطاري للتعاون بين هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والمنظمة الدولية للفرنكوفونية يهدف إلى التعزيز المتبادل للمبادرات والمشاريع لصالح المرأة في البلدان الناطقة بالفرنسية، لا سيما لمكافحة أشكال العنف ضد المرأة؛ |
10. El Instituto ha facilitado la firma de un Convenio Marco de cooperación contra la discriminación, la xenofobia y el racismo, en el marco de la Asociación Fútbol Argentina de Fútbol, en el que las partes se comprometieron a trabajar de forma mancomunada contra la discriminación, llevando adelante acciones conjuntas, realizando campañas y difundiendo valores y prácticas. | UN | 10 - ويسّر المعهد قيام اتحاد كرة القدم الأرجنتيني بالتوقيع على اتفاق إطاري للتعاون ضد التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، اتفق بموجبه الأطراف على العمل معا لمحاربة التمييز بتنفيذ إجراءات مشتركة، وتنظيم الحملات، ونشر القيم السليمة وأفضل الممارسات. |