"على اتفاق للتعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • un acuerdo de cooperación
        
    • un convenio de cooperación
        
    En mayo pasado, la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y la UIP también firmaron un acuerdo de cooperación. UN ففي أيار/ مايو الماضي، وقﱠعت أيضا منظمة العمل الدولية والاتحاد البرلماني الدولي على اتفاق للتعاون.
    En 2004 los Gobiernos de Tayikistán y Francia suscribieron un acuerdo de cooperación en materia de seguridad interna. UN وفي عام 2004، وقعت حكومتا طاجيكستان وفرنسا على اتفاق للتعاون في مجال الأمن الداخلي.
    Está por finalizar la concertación de un acuerdo de cooperación con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد وضعت اللمسات الأخيرة على اتفاق للتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    A este respecto, el Instituto concluyó un acuerdo de cooperación técnica con el Banco Interamericano de Desarrollo para recibir financiación. UN وفي هذا الصدد، وقع المعهد على اتفاق للتعاون التقني مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للحصول على مساعدة في التمويل.
    También ha prestado ayuda a Myanmar y Laos durante muchos años y firmó en 2006 un acuerdo de cooperación con el Afganistán sobre la prohibición del comercio y consumo de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN وقدمت الصين الإعانة في إنتاج المحاصيل البديلة لميانمار ولاوس طيلة سنين كثيرة، وفي سنة 2006 وقعت على اتفاق للتعاون مع أفغانستان فيما يتعلق بحظر التجارة بالمخدرات والمؤثرات العقلية وبتعاطيها.
    Se ha suscrito un acuerdo de cooperación técnica que servirá de paraguas para los proyectos de cooperación. UN وجرى التوقيع على اتفاق للتعاون التقني، وسيكون ذلك الإتفاق بمثابة اتفاق شامل لمشاريع التعاون.
    26. En 2007, el Consejo de Ministros firmó un acuerdo de cooperación con el sector de las ONG. UN 26- وفي عام 2007، وقع مجلس الوزراء على اتفاق للتعاون مع قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Esta adquirió en 2012 carácter oficial mediante la firma de un acuerdo de cooperación. UN وفي عام 2012، حصل المنبر على مركز رسمي من خلال توقيعه على اتفاق للتعاون.
    En noviembre de 1990 se firmó un acuerdo de cooperación. UN وقد تم التوقيع في تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٠١ على اتفاق للتعاون.
    Además, el Gobierno de Haití ha llevado a cabo medidas conjuntas con la República Dominicana para mejorar la supervisión de las fronteras y ha firmado un acuerdo de cooperación marítima con los Estados Unidos para combatir el tráfico de drogas ilícitas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت الحكومة الهايتية تدابير مشتركة مع الجمهورية الدومينيكية تهدف إلى تحسين مراقبة الحدود ووقعت على اتفاق للتعاون البحري مع الولايات المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    509. En 2002 se firmó un acuerdo de cooperación para investigaciones con Sudáfrica. UN 509- وفي عام 2002، تم التوقيع على اتفاق للتعاون في مجال البحوث مع جنوب أفريقيا.
    Los dos órganos coordinan sus actividades en forma permanente. Las autoridades correspondientes firmaron un acuerdo de cooperación y están en consecuencia obligadas cooperar entre sí. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين هاتين السلطتين، كما أن الأحكام القانونية الملزمة لكلتيهما، ترغمهما على أن تتعاون الواحدة منهما مع الأخرى.
    En octubre de 2001 se firmó un acuerdo de cooperación entre la AALCO y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وتم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المنظمة الاستشارية والمنظمة الدولية للهجرة في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Ha ratificado la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño y los Convenios Nos. 138 y 182 de la OIT y con otros nueve países africanos ha firmado un acuerdo de cooperación multilateral para combatir el trabajo infantil y el tráfico de niños. UN وقد صدّقت على الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورعاية الطفل وعلى اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 و 182، وقّعت على اتفاق للتعاون المتعدد الأطراف مع البلدان الأفريقية لمكافحة تشغيل الأطفال والاتجار بهم.
    Ese día el Consejo Nacional de Justicia y la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer firmaron un acuerdo de cooperación para aplicar la Ley Maria da Penha. UN وفي هذا اليوم تم التوقيع على اتفاق للتعاون بين المجلس الوطني للقضاء والأمانة الخاصة لسياسات المرأة من أجل تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    El 3 de marzo de 2011 se firmó un acuerdo de cooperación entre los partidos en el poder de los dos países. UN تم التوقيع على اتفاق للتعاون في 3 آذار/مارس 2011 بين الحزبين الحاكمين في كلا البلدين.
    En un futuro próximo se suscribirá un acuerdo de cooperación y se está examinando una estrategia de cooperación quinquenal para ayudar a las personas con discapacidad a alcanzar sus objetivos. UN وسيجري التوقيع على اتفاق للتعاون في المستقبل القريب، كما تجري دراسة استراتيجية للتعاون للخمس سنوات القادمة لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على بلوغ أهدافهم.
    Acogió con satisfacción el establecimiento de la institución nacional de derechos humanos, la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la firma de un acuerdo de cooperación con la OIM sobre la mejora de la política de inmigración. UN ورحبت بإنشاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، وبالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والتوقيع على اتفاق للتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن تحسين السياسة المتعلقة بالهجرة.
    La firma de un acuerdo de cooperación entre la Comisión Comunitaria Francesa y la Comunidad Francesa en materia de integración e inclusión; UN التوقيع على اتفاق للتعاون بين لجنة المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية في مجال الإدماج والاندماج؛
    Es por eso que el proyecto de resolución en sus párrafos dispositivos acoge igualmente las reuniones entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el nuevo Secretario General de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y pide que tanto los Secretarios Generales como sus representantes reanuden sus consultas con el objeto de lograr en 1995 la firma de un acuerdo de cooperación entre las dos Organizaciones. UN ولهذا السبب، فإن مشروع القرار، في فقرات المنطوق، يرحب كذلك بعقد اجتماعات بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام الجديد لمنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب من اﻷمينين أو ممثليهما، استئناف المشاورات الهادفة إلى التوقيع خلال عام ١٩٩٥ على اتفاق للتعاون بين المنظمتين.
    Con el objeto de llegar a las poblaciones más remotas y aisladas, se firmó un convenio de cooperación técnica con Radio Netherland Training Centre para trabajar en la difusión de los derechos humanos. UN وقد تم التوقيع على اتفاق للتعاون التقني مع المركز التدريبي التابع لإذاعة هولندا من أجل الترتيب لبث برامج حقوق الإنسان في المجتمعات المحلية النائية والمعزولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more