"على استبيان وحدة التفتيش المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • al cuestionario de la DCI
        
    • a la encuesta de la DCI
        
    • al cuestionario de la DPI
        
    • a un cuestionario de la DCI
        
    • al cuestionario de la CDI
        
    • a los cuestionarios de la DCI
        
    • al cuestionario enviado por la DCI
        
    Fuente: Respuestas de los directores al cuestionario de la DCI. UN المصدر: ردود المديرين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Respuestas de los directores al cuestionario de la DCI. UN المصدر: ردود المديرين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI rellenado. UN المصادر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة كما وردت.
    De todos los coordinadores residentes no procedentes del PNUD que respondieron a la encuesta de la DCI, el 57% indicaron que se habían puesto en contacto con sus organizaciones para que los patrocinasen ante el Centro, en tanto que únicamente en el 32% de los casos fue la organización la que tomó la iniciativa de ponerse en contacto con el candidato. UN ومن بين جميع المجيبين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة من المنسقين المقيمين المنتمين إلى كيانات غير البرنامج الإنمائي، أشار 57 في المائة إلى أنهم طلبوا إلى منظماتهم تزكيتهم لمركز التقييم، وفي 32 في المائة فقط من الحالات بادرت المنظمة المعنية بالتواصل مع المرشح.
    67. Según la información proporcionada en respuesta al cuestionario de la DPI utilizado para preparar el presente informe, la mayoría de los países anfitriones otorgan visados a los empleados domésticos de los funcionarios y otro personal. UN 67 - وتفيد المعلومات المقدَّمة رداً على استبيان وحدة التفتيش المشتركة المتعلق بهذا التقرير بأن معظم البلدان المضيفة تمنح بالفعل تأشيرات دخول للمعاونين المنزليين للموظفين والمسؤولين.
    UPU: Definiciones proporcionadas por la secretaría en su respuesta a un cuestionario de la DCI. UN الاتحاد البريدي العالمي: قــدمت اﻷمانة العــامة التعاريف في ردها على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Entrevistas y respuestas al cuestionario de la DCI UN المقابلات والجهات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Entrevistas y respuestas al cuestionario de la DCI UN المقابلات والجهات التي ردت على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI. Gráfico 2 UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI, basadas en estimaciones anuales. UN المصدر: الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI, basadas en estimaciones anuales. UN المصدر: الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    No se mencionaron directrices similares en las respuestas de otras entidades al cuestionario de la DCI. UN ولم تذكر الكيانات الأخرى مبادئ توجيهية مشابهة في ردودها على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Cifras obtenidas en respuesta al cuestionario de la DCI UN الأرقام المجمَّعة في الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Respuestas al cuestionario de la DCI. UN المصدر: الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Fuente: Información facilitada por el ACNUDH en respuesta al cuestionario de la DCI. UN المصدر: المعلومات المقدَّمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان رداً على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    A pesar de estas y otras oportunidades de recortar los costos, las respuestas de las organizaciones al cuestionario de la DCI sobre este tema dejan poca duda en cuanto a las limitaciones que deberán superarse para alcanzar los beneficios potenciales de los métodos de compra en línea. UN وعلى الرغم من هذه الفرص وغيرها لتخفيض التكاليف، فإن ردود المنظمات على استبيان وحدة التفتيش المشتركة بشأن هذا الموضوع لم تدع مجالاً للشك بشأن القيود التي يتعين تخطّيها على طريق تحقيق المنافع التي قد تأتي بها أساليب الشراء بواسطة الإنترنت.
    De todos los coordinadores residentes no procedentes del PNUD que respondieron a la encuesta de la DCI, el 57% indicaron que se habían puesto en contacto con sus organizaciones para que los patrocinasen ante el Centro, en tanto que únicamente en el 32% de los casos fue la organización la que tomó la iniciativa de ponerse en contacto con el candidato. UN ومن بين جميع المجيبين على استبيان وحدة التفتيش المشتركة من المنسقين المقيمين المنتمين إلى كيانات غير البرنامج الإنمائي، أشار 57 في المائة إلى أنهم طلبوا إلى منظماتهم تزكيتهم لمركز التقييم، وفي 32 في المائة فقط من الحالات بادرت المنظمة المعنية بالتواصل مع المرشح.
    Fuente de los datos de los gráficos 4 y 5: respuesta del PNUD al cuestionario de la CDI, recibida el 4 de junio de 2013. UN مصادر بيانات الرسم البياني 4 والرسم البياني 5: رد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على استبيان وحدة التفتيش المشتركة الوارد في 4 حزيران/يونيه 2013.
    Fuente: E/CN.4/2006/103, A/HRC/4/93 y respuestas del ACNUDH a los cuestionarios de la DCI de fecha 15 de marzo y 31 de agosto de 2007. UN المصدر: E/CN.4/2006/103، A/HRC/4/93، وردود المفوضية السامية على استبيان وحدة التفتيش المشتركة المؤرخ 15 آذار/مارس واستبيانها المؤرخ 31 آب/أغسطس 2007.
    Por el contrario, tras ciertas dudas, hoy día hay un acuerdo general que indica que no es así, como queda confirmado en las respuestas al cuestionario enviado por la DCI. UN وعلى العكس من ذلك، هناك اليوم إقرار عام، وإن بعد شيء من التردد، بأن الأمر ليس كذلك، وهذا ما تؤكده الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more