"على استعداد لتقديم" - Translation from Arabic to Spanish

    • está dispuesta a prestar
        
    • preparados para presentar
        
    • están dispuestas a prestar
        
    • dispuestos a proporcionar
        
    • está dispuesta a proporcionar
        
    • dispuestos a ofrecer
        
    • está dispuesto a prestar
        
    • dispuesto a proporcionar
        
    • dispuestos a brindar
        
    • está dispuesta a aportar
        
    • dispuesto a hacer
        
    • dispuestos a prestar
        
    • dispuestos a facilitar
        
    • está dispuesto a brindar
        
    • está dispuesta a ofrecer
        
    Suiza ha presentado una propuesta a este respecto y está dispuesta a prestar asesoramiento técnico a la comunidad internacional. UN وقد قدمت سويسرا مقترحا في هذا الصدد، وهي على استعداد لتقديم خبرتها التقنية إلى المجتمع الدولي.
    Mi delegación está dispuesta a prestar todo su apoyo a los esfuerzos que realiza para que la labor de este período de sesiones llegue a un final fructífero. UN ووفدي على استعداد لتقديم كامل دعمه لمساعيه في إنجاح أعمال هذه الدورة.
    Deberán estar preparados para presentar la documentación, las explicaciones y las justificaciones que solicite el SGA/G.30. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة وتفسيرات وتبريرات يطلبها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. UN وتقف اﻷمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد.
    Estamos dispuestos a proporcionar asistencia y capacitación técnicas en diversas esferas. UN ونحن على استعداد لتقديم المساعدة الفنية والتدريب الفني في مختلف المجالات.
    Ucrania está dispuesta a proporcionar asistencia y a compartir con las autoridades afganas su experiencia en las operaciones de remoción de minas. UN وأوكرانيا على استعداد لتقديم المساعدة ولتشاطر خبرتها مع السلطات الأفغانية بشأن عمليات إزالة الألغام.
    Estamos dispuestos a ofrecer nuestra experiencia a todos los países y organizaciones interesados. UN ونحن على استعداد لتقديم خبرتنا لجميع البلدان والمنظمات المعنية.
    El ACNUDH está dispuesto a prestar apoyo en la esfera de los derechos humanos como una parte fundamental de las actividades de consolidación de la paz allí. UN ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على استعداد لتقديم الدعم في مجال حقوق الإنسان كجزء أساسي من الجهود المبذولة لبناء السلام في نيبال.
    La MONUT está dispuesta a prestar asistencia en los aspectos prácticos. UN وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا على استعداد لتقديم المساعدة للتوصل إلى أي ترتيبات عملية.
    La MONUT está dispuesta a prestar asistencia en la formulación de las medidas necesarias para aplicar todo acuerdo entre las partes sobre la cuestión. UN والبعثة على استعداد لتقديم المساعدة لوضع الترتيبات اللازمة لتنفيذ أي اتفاق يمكن أن يتوصل إليه الطرفان بشأن هذه المسألة.
    Deberán estar preparados para presentar la documentación, las explicaciones y las justificaciones que solicite el Secretario. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    Deberán estar preparados para presentar la documentación, las explicaciones y las justificaciones que solicite el Secretario. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    Deberán estar preparados para presentar la documentación, las explicaciones y las justificaciones que solicite el Secretario. UN ويجب أن يكونوا على استعداد لتقديم أي وثائق مؤيدة، وتفسيرات وتبريرات يطلبها المسجل.
    Las Bahamas también están dispuestas a prestar asistencia a oros países en la redacción de legislación de lucha contra el terrorismo. UN كما أن جزر البهاما على استعداد لتقديم المساعدة لأي بلد في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب.
    En nombre de las Naciones Unidas, puedo decir que estamos dispuestos a proporcionar toda la asistencia posible. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    Alemania está dispuesta a proporcionar asistencia a otros Estados para ayudarles a aplicar las medidas incluidas en las resoluciones antes mencionadas. UN ألمانيا على استعداد لتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات السالفة الذكر.
    Confío en que los Estados Miembros estén dispuestos a ofrecer el apoyo necesario a esos esfuerzos. UN وإنني آمل أن تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتقديم الدعم اللازم لهذه الجهود.
    El Grupo está dispuesto a prestar asistencia en esta materia, según sea necesario. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    Mi Gobierno sigue dispuesto a proporcionar al Comité cualquier otra información que pueda solicitar. UN وتظل حكومة بلدي على استعداد لتقديم أي معلومات إضافية قد تطلبها اللجنة.
    Estamos dispuestos a brindar nuestro apoyo para lograrlo, dispuestos a actuar como socios en todos los proyectos humanitarios, económicos y sociales y dispuestos a buscar oportunidades para afianzar los esfuerzos. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم من أجل تحقيق ذلك، وعلى استعداد للعمل كشركاء في جميع المشاريع الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية، وللبحث عن فرص لتعزيز هذه الجهود.
    Mi delegación está dispuesta a aportar su plena cooperación a fin de lograr este objetivo común. UN ووفدي على استعداد لتقديم تعاونه التام من أجل انجاز هذا الهدف في مسعانا المشترك.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) está dispuesto a hacer contribuciones importantes en ese sentido. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية على استعداد لتقديم إسهامات هامة في ذلك الصدد.
    La mayoría de los expertos de alto nivel con los que se contactó únicamente estaban dispuestos a prestar asistencia a corto plazo. UN وكان معظم الخبراء رفيعي المستوى الذين تم التعرف عليهم على استعداد لتقديم المساعدة على أساس عقود قصيرة الأجل فقط.
    Los bancos están dispuestos a facilitar más crédito en mejores condiciones si los prestatarios están dispuestos a facilitar garantías; en el caso de la financiación para los productos básicos, los propios productos son una buena garantía. UN تكون المصارف على استعداد لتقديم مزيد من الائتمان بشروط أفضل إذا أبدى المقترضون استعداداً لتوفير ضمان تبعي، وفي حالة تمويل السلع اﻷساسية تكون السلع اﻷساسية ذاتها هي ضمان تبعي جيّد.
    Mi Gobierno está dispuesto a brindar toda la asistencia a su alcance para llegar a esa meta. UN وحكومتي على استعداد لتقديم أي مساعدة في وسعها أن تقدمها لتحقيق هذا الهدف.
    Alemania está dispuesta a ofrecer importantes aportaciones adicionales para facilitar el establecimiento de la Secretaría de la Convención de lucha contra la desertificación en Bonn: UN إن ألمانيا على استعداد لتقديم مساهمات أخرى كبيرة دعماً ﻹنشاء أمانة اتفاقية مكافحة التصحر في بون:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more