"على استعداد للعمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • dispuestos a trabajar
        
    • está dispuesta a trabajar
        
    • está dispuesta a colaborar
        
    • está dispuesto a trabajar
        
    • está dispuesto a colaborar
        
    • estaba dispuesto a trabajar
        
    • dispuestas a trabajar
        
    • están dispuestos a colaborar
        
    • está preparada para trabajar
        
    • están dispuestas a colaborar
        
    • preparado para actuar
        
    • dispuestos a cooperar
        
    • preparados para colaborar
        
    • esté dispuesto a trabajar
        
    Ellos quieren trabajar con nosotros, y nosotros debemos estar dispuestos a trabajar con ellos. UN إنها تريد أن تعمل معنا ويجــب أن نكون على استعداد للعمل معها.
    Armenia está segura de que el Cáucaso necesita un sistema regional de estabilidad y seguridad y estamos dispuestos a trabajar para su formación. UN وتثق أرمينيا بأن منطقة القوقاز تحتاج إلى نظام إقليمي للاستقرار والأمن، ونحن على استعداد للعمل من أجل إنشاء هذا النظام.
    Malta está dispuesta a trabajar con otros países para examinar nuevas iniciativas que promuevan y protejan nuestro patrimonio común. UN ومالطة على استعداد للعمل مع بلدان أخرى من أجل دراسة مبادرات جديدة تعزز إرثنا المشترك وتحميه.
    Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. UN وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية.
    Con ese propósito, su delegación está dispuesta a colaborar con otras delegaciones para resolver las cuestiones pendientes. UN وأضاف أن وفده على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى على التوصل إلى حل للمسائل المعلقة، تحقيقا لهذه الغاية.
    El Gobierno de Italia está dispuesto a trabajar sin demora con otros gobiernos para permitir el despliegue de una operación humanitaria temporal para Albania. UN وإن حكومة إيطاليا على استعداد للعمل بدون تأخير مع الحكومات اﻷخرى من أجل التوصل إلى نشر عملية إنسانية مؤقتة ﻷلبانيا.
    Estamos dispuestos a trabajar con los demás para que este órgano pueda entrar en funciones lo antes posible. UN ونحن على استعداد للعمل إلى جانب الشركاء على تشغيل هذا الجهاز في أسرع وقت ممكن.
    Estamos dispuestos a trabajar con un Gobierno palestino que apruebe un programa que refleje los principios del Cuarteto. UN ونحن على استعداد للعمل مع الحكومة الفلسطينية التي تعتمد برنامج عمل يعكس مبادئ المجموعة الرباعية.
    Los miembros del Grupo de Estados de Europa Oriental están dispuestos a trabajar en estrecha cooperación con Sudán del Sur en este camino. UN وأعضاء مجموعة دول أوروبا الشرقية على استعداد للعمل في تعاون وثيق مع جنوب السودان من أجل السير على هذا الطريق.
    Estamos dispuestos a trabajar con otros Estados para alcanzar este objetivo clave para la estructura de la seguridad mundial. UN ونحن على استعداد للعمل مع الآخرين لتحقيق هذا الهدف الرئيسي من أجل تعزيز هيكل الأمن العالمي.
    Estamos dispuestos a trabajar para ampliar el alcance de las zonas libres de armas nucleares. UN ونحن على استعداد للعمل من أجل توسيع نطاق المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Respalda el proceso de ratificación del Tratado y está dispuesta a trabajar con la comunidad internacional para garantizar su entrada en vigor lo antes posible. UN وهي تؤيد عملية التصديق على المعاهدة وهي على استعداد للعمل مع المجتمع الدولي لضمان بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    La delegación china está dispuesta a trabajar con otras delegaciones para alcanzar ese fin. UN والوفد الصيني على استعداد للعمل مع سائر الوفود تحقيقا لهذه الغاية.
    La delegación del Camerún está dispuesta a trabajar con las demás durante el presente período de sesiones a fin de alcanzar este objetivo. UN إن الوفد الكاميروني على استعداد للعمل في الدورة الحالية في هذا الاتجاه مع الوفود المعنية اﻷخرى.
    Mi delegación está dispuesta a trabajar con la modalidad que sea y a proceder conforme a los intereses del Comité y al deseo de lograr un consenso. UN ووفد بلدي على استعداد للعمل بأي شكل والمضي بالعمل لما يحقق مصالح اللجنة ويلبي الرغبة في التوصل الى توافق فـــي اﻵراء.
    La Unión Europea está dispuesta a colaborar con todos los Estados Miembros para determinar la aportación preliminar para las consultas de la Asamblea. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء من أجل تحديد المدخلات الأولية في مشاورات الجمعية.
    Sudáfrica está dispuesta a colaborar con los demás Miembros de las Naciones Unidas para impulsar la reforma. UN إن جنوب أفريقيا على استعداد للعمل مع الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة للدفع قُدما بهدف الإصلاح.
    Su país está dispuesto a trabajar para el logro de ese objetivo. UN وبلده على استعداد للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    El Gobierno está dispuesto a colaborar con todos los países y los organismos internacionales con miras a crear un futuro mejor para los niños del mundo. UN واختتم كلامه بقوله إن حكومته على استعداد للعمل مع جميع البلدان والوكالات الدولية من أجل بناء مستقبل أفضل ﻷطفال العالم.
    Además, el Brasil señaló que el texto, con las enmiendas propuestas, representaba una base equilibrada y justa para poner en marcha el esfuerzo de la comunidad internacional por llegar a un acuerdo universal más sólido, y que estaba dispuesto a trabajar positivamente y de forma proactiva adoptando medidas nacionales mensurables, notificables y verificables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذكرت البرازيل أن النص المقدم مع التعديلات المقترحة يشكل الأساس المتوازن والمنصف لإطلاق جهود المجتمع الدولي الرامية إلى التوصل إلى ترتيبات عالمية أقوى، وقالت إنها على استعداد للعمل بصورة إيجابية واستباقية تتمثل في اعتماد إجراءات وطنية قابلة للقياس ويمكن التبليغ عنها والتحقق منها.
    Las organizaciones estaban dispuestas a trabajar respecto de ese asunto con la Comisión y el CAAALD. UN فالمنظمات على استعداد للعمل مع اللجنة ومع اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية المقر حول هذا الموضوع.
    Los Estados Unidos están dispuestos a colaborar con las naciones que necesitan establecer sistemas eficaces de control de las exportaciones, pero éstas también deben estar dispuestas a aplicar esos controles. UN وأضاف أن الولايات المتحدة على استعداد للعمل مع الدول التي تريد إنشاء نظم فعالة لمراقبة التصدير، ولكن هذه الدول يتعين عليها أيضا أن تكون راغبة في تنفيذ ضوابط التصدير.
    Mongolia está preparada para trabajar con otros en esta cuestión. UN ومنغوليا على استعداد للعمل مع اﻵخرين في هذه المسألة.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a colaborar con todas las partes para lograr este objetivo. UN فالأمم المتحدة على استعداد للعمل مع جميع الأطراف لتحقيق الأهداف المتوخاة.
    El Consejo debería estar preparado para actuar en nombre de la comunidad internacional, cuando ejerza su responsabilidad de proteger. UN ينبغي للمجلس أن يكون على استعداد للعمل من أجل المجتمع الدولي في ممارسته لمبدأ المسؤولية عن الحماية.
    Con todo, estamos dispuestos a cooperar con otros y a estudiar alternativas que parezcan viables y aceptables. UN ومع ذلك، فإننا على استعداد للعمل مع اﻵخرين والنظر في البدائل العملية والمقبولة.
    Estamos preparados para colaborar estrechamente con la Presidencia austríaca, de conformidad con la solicitud de los miembros de la Conferencia. UN كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر.
    Si esa abominable choza esta disponible, es sólo porque no hay nadie que esté dispuesto a trabajar en ella. Open Subtitles إذا كانت هذه الظل البغيض هو متاح، ما هي الا لأنه لا أحد يمكن وجدت من هو على استعداد للعمل فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more