"على استقلال السلطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la independencia del poder
        
    • la independencia de la
        
    El artículo 138 de la Constitución consagra la independencia del poder judicial. UN وينص الدستور، في المادة 138 منه، على استقلال السلطة القضائية.
    - Se consagre en la Constitución o se considere un principio fundamental del derecho la independencia del poder judicial. UN :: أن يُنص على استقلال السلطة القضائية في الدستور أو يعتبر مبدأ أساسياً من مبادئ القانون.
    Por tanto, la Revolución para la Salvación Nacional se ha preocupado por mantener la independencia del poder judicial como salvaguardia fundamental del respeto de los derechos humanos. UN وهكذا فإن ثورة الانقاذ الوطني كانت عازمة على المحافظة على استقلال السلطة القضائية بوصف ذلك ضمانة رئيسية لاحترام حقوق الانسان.
    60. Además, la información de que dispone el Comité apunta a importantes restricciones que afectan a la independencia del poder judicial. UN ٠٦- وعلاوة على ذلك، تفيد المعلومات المتاحة لدى اللجنة بوجود تقييدات هامة تؤثر على استقلال السلطة القضائية.
    279. El Comité manifiesta su preocupación en cuanto al menoscabo de la independencia de la judicatura en violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN 279- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التعدي على استقلال السلطة القضائية، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Un programa así debe elaborarse en consulta con el poder judicial, a fin de evitar toda repercusión en la independencia del poder judicial y una influencia injustificada del ejecutivo. UN ويجب وضع هذا البرنامج بالتشاور مع الهيئة القضائية بحيث يتجنب أي آثار على استقلال السلطة القضائية وتأثير مفرط من جانب الهيئة التنفيذية.
    Por último, el orador dice que no entiende por qué el Japón considera que el hecho de adherirse al primer Protocolo Facultativo del Pacto podría afectar a la independencia del poder judicial. UN وقال أخيراً إنه لا يفهم لماذا يعتقد اليابان أن الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول المتعلق بالعهد سيؤثر على استقلال السلطة القضائية.
    11. la independencia del poder judicial está consagrada en el artículo 138 de la Constitución. UN 11- وينص الدستور، في المادة 138 منه، على استقلال السلطة القضائية.
    iii) Los ataques contra la independencia del poder judicial y el estado de derecho; UN " `3` شن هجمات على استقلال السلطة القضائية وسيادة القانون؛
    iii) Los ataques contra la independencia del poder judicial y el estado de derecho; UN " `3` شن هجمات على استقلال السلطة القضائية وسيادة القانون؛
    la independencia del poder Judicial se afirma respecto de Poder Ejecutivo. UN 173- وينص الدستور على استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Varias de ellas incluyen garantías en materia de derechos humanos, y todas contienen disposiciones con el fin de preservar la independencia del poder judicial y proteger a la administración pública de injerencias políticas. UN وتشمل عدة دساتير ضمانات بشأن حقوق الإنسان، كما تحتوي كلها على أحكام للمحافظة على استقلال السلطة القضائية وحماية الخدمات العامة من التدخلات السياسية.
    Deben establecerse salvaguardias específicas para evitar que esos nombramientos iniciales de corta duración pongan en peligro la independencia del poder judicial. UN وينبغي وضع ضمانات محددة للحيلولة دون أن تتحول هذه التعيينات الأولية القصيرة إلى خطر على استقلال السلطة القضائية().
    28. La inevitable consecuencia de las cláusulas de suspensión de la jurisdicción de los tribunales contenidas en los decretos, junto con el incumplimiento de las órdenes de los tribunales, es una erosión de la independencia del poder judicial y una subversión del estado de derecho. UN ٨٢- واﻵثار الحتمية المترتبة على اﻷحكام الواردة في المراسيم بتجريد المحاكم من الولاية القضائية باﻹضافة إلى عدم الانصياع ﻷوامر المحكمة ستتمثل في القضاء على استقلال السلطة القضائية وتدمير سيادة القانون.
    50. El Representante Especial recibió información actualizada sobre una cuestión de gran interés, a saber, la de los arrestos y detenciones ilegales que tienen consecuencias para la independencia del poder judicial. UN 50- تلقى الممثل الخاص معلومات مستكملة عن مسألة أخرى من المسائل التي تثير قلقاً بالغاً ألا وهي مسألة الاعتقال والاحتجاز بصفة غير قانونية التي لها وقع على استقلال السلطة القضائية.
    Agradecería información sobre las mejores prácticas relativas a la coordinación de los procedimientos de los tribunales y las comisiones de la verdad con miras a mantener la independencia del poder judicial. UN 72 - وأضافت أن تلقي معلومات عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنسيق الإجراءات القانونية في المحاكم ولجان تحري الحقيقة بغية المحافظة على استقلال السلطة القضائية سوف يكون موضع تقدير.
    En lo referente al Protocolo Facultativo, teme que haya un malentendido: el Protocolo no socava la independencia del poder judicial de los países, sino que tiene por objeto mejorar la aplicación de la Convención por medio de un procedimiento de comunicación y un procedimiento de investigación. UN وبالنسبة لمسألة البروتوكول الاختياري قالت إنها تخشى أن يكون هناك سوء فهم فهي لم تقصد الهجوم على استقلال السلطة القضائية في أي بلد ولكن كان الغرض هو تحسين تنفيذ الاتفاقية من خلال إجراء للاتصال وإجراء للتحقيق.
    La forma en que se efectúa el nombramiento no afecta de ningún modo a la independencia del poder judicial. Esta independencia está consagrada en la Constitución, que impide que ninguna parte pueda injerirse en los casos o en la marcha de la justicia. Igualmente, el artículo 2 de la Ley sobre el poder judicial señala que está prohibido atentar contra la independencia de los jueces o inmiscuirse en los asuntos de la justicia. UN وليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    El procedimiento de designación no afecta en modo alguno a la independencia del poder judicial, principio consagrado por la Constitución que impide que instancia alguna pueda intervenir en los asuntos o en el funcionamiento de la justicia. Por otra parte, el artículo 2 de la Ley del Poder Judicial prohíbe todo acto que entorpezca la independencia de los jueces o que suponga injerencia en los asuntos de la justicia. UN ليس لطريقة التعيين أثر على استقلال السلطة القضائية، إذ إن هذه الاستقلالية قد كرسها الدستور مانعاً أية جهة كانت من التدخل في القضايا أو في سير العدالة، كما أكدت المادة الثانية من قانون السلطة القضائية فأشارت على عدم جواز المساس باستقلال القضاة أو التدخل في شؤون العدالة.
    279. El Comité manifiesta su preocupación en cuanto al menoscabo de la independencia de la judicatura en violación del párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN 279- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التعدي على استقلال السلطة القضائية، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    A. La independencia institucional: elementos que influyen en la independencia de la judicatura UN ألف - الاستقلال المؤسسي: العناصر التي لها تأثير على استقلال السلطة القضائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more