"على اعتماد مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aprobación del proyecto de
        
    • a que apruebe el proyecto de
        
    • a aprobar el proyecto de
        
    • a la aprobación del proyecto
        
    • a la adopción del proyecto de
        
    • en aprobar el proyecto de
        
    • la aprobación de un proyecto
        
    • a que aprueben el proyecto de
        
    • a que aprobara el proyecto de
        
    • de la aprobación del proyecto
        
    • a que el proyecto de
        
    Esta aplicación provisional se basará en nuestra firma del Acuerdo, más bien que en nuestro consentimiento a la aprobación del proyecto de resolución. UN وهذا التطبيق المؤقت سيستند إلى توقيعنا على الاتفاق وليس على موافقتنا على اعتماد مشروع القرار.
    Para concluir, la República Checa concede gran importancia a la aprobación del proyecto de resolución con el apoyo más amplio posible. UN وختاما تعلق الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على اعتماد مشروع القرار بأوسع تأييد ممكن.
    Así, en estas circunstancias, no nos oponemos a la aprobación del proyecto de informe que se nos presenta hoy. UN وإزاء هذه الخلفية فإننا لا نعترض، بالتالي، على اعتماد مشروع التقرير بصيغته التي قمتم بعرضها علينا اليوم.
    El orador exhorta a la Comisión a que apruebe el proyecto de resolución por consenso. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    La oradora insta a la Comisión a aprobar el proyecto de decisión por consenso. UN وحثت اللجنة على اعتماد مشروع المقرر بتوافق اﻵراء.
    Elogia al representante del Japón por sus esfuerzos tendientes a obtener el visto bueno de su Gobierno para la aprobación del proyecto de presupuesto ordinario. UN وأثنى على ممثل اليابان لما بذله من جهود في الحصول على موافقة حكومته على اعتماد مشروع الميزانية العادية.
    Expresa la esperanza de que la declaración de la División de Planificación de Programas y Presupuesto no tenga efectos negativos sobre la aprobación del proyecto de resolución. UN وأعرب عن أمله ألا يكون لبيان شعبة تخطيط البرامج والميزانية أثر سلبي على اعتماد مشروع القرار.
    En consecuencia, la aprobación del proyecto de resolución A/C.1/60/L.2, no tendría ninguna consecuencia para el presupuesto por programas. UN وبناء على ذلك، لن تترتب على اعتماد مشروع القرار A/C.1/60/L.2 أي أثار على الميزانية البرنامجية.
    Bangladesh se sumó al consenso y aprovecha la ocasión para agradecer a todos los países miembros la aprobación del proyecto de resolución. UN لقد انضمت بنغلاديش إلى توافق الآراء وهي تغتنم هذه الفرصة لتشكر جميع البلدان الأعضاء على اعتماد مشروع القرار.
    Agradecemos a la delegación del Pakistán, el principal de los patrocinadores, y al grupo fundamental de patrocinadores la ardua labor que han realizado para coordinar nuestros esfuerzos y su compromiso con la aprobación del proyecto de resolución. UN نحن ممتنون لوفد باكستان، المشارك الرئيسي في تقديم مشروع القرار، والمجموعة الأساسية من المشاركين في تقديمه لما قاموا به من عمل لا يكل في تنسيق جهودنا ولالتزامها بالعمل على اعتماد مشروع القرار.
    El orador exhorta al representante de los Estados Unidos a que convenga en la aprobación del proyecto de resolución y sugiere que las preocupaciones legítimas de esa delegación sean examinadas como cuestión separada. UN وحث ممثل الولايات المتحدة على أن يوافق على اعتماد مشروع القرار واقترح أن يجرى النظر في الانشغالات المشروعة لممثل الولايات المتحدة بوصفها مسألة مستقلة.
    9. En vista de la aprobación del proyecto de resolución E/1994/L.46, el proyecto de resolución E/1994/L.31 fue retirado por sus patrocinadores. UN ٩ - وبناء على اعتماد مشروع القرار E/1994/L.46، سحب مقدمو مشروع القرار E/1994/L.31 مشروعهم.
    8. En vista de la aprobación del proyecto de resolución E/1994/L.46, el proyecto de resolución E/1994/L.31 fue retirado por sus patrocinadores. UN ٨ - وبناء على اعتماد مشروع القرار E/1994/L.46، سحب مقدمو مشروع القرار E/1994/L.31 مشروعهم.
    110. El PRESIDENTE indica que la aprobación del proyecto de resolución no tendrá consecuencias presupuestarias. UN ١١٠ - الرئيس: أعلن أنه لن تترتب على اعتماد مشروع القرار أي آثار في الميزانية.
    Felicitamos a Costa Rica por esta iniciativa e instamos a la Asamblea General a que apruebe el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN ونحن نهنئ كوستاريكا على اتخاذها هذه المبادرة، ونحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Exhorto a la Asamblea General a que apruebe el proyecto de resolución, en apoyo a esta cooperación fructífera. UN وأحث الجمعية العامة على اعتماد مشروع القرار، دعماً لهذا التعاون المثمر.
    El orador exhorta a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución sin votación, como se ha hecho en el pasado. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار دون تصويت، كما فعلت في الماضي.
    Por consiguiente, su delegación no tiene nada que objetar a la adopción del proyecto de decisión. UN وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر.
    En consecuencia, mi delegación espera que la Comisión, como anteriormente lo hizo, esté de acuerdo en aprobar el proyecto de resolución sin proceder a votación. UN ولذلك يأمل وفدي بأن توافق اللجنة كما فعلت في الماضي على اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    :: Francia fomentará la aprobación de un proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN :: تعمل فرنسا على اعتماد مشروع إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Su delegación exhorta a los Estados Miembros a que aprueben el proyecto de resolución, que tiene un gran número de patrocinadores. UN وأضافت أن وفدها يحض الدول اﻷعضاء على اعتماد مشروع القرار، الذي شارك في تقديمه عدد كبير من الدول.
    Observaron asimismo que la trata seguía siendo un problema importante en Serbia y alentaron al país a que aprobara el proyecto de modificación del Código Penal que preveía penas más severas para los tratantes. UN ولاحظت أيضاً أن الاتجار بالبشر لا يزال مشكلة كبيرة في صربيا وشجعت على اعتماد مشروع تعديل القانون الجنائي الذي يشتمل على عقوبات أكثر ردعاً للمتجرين.
    Instamos a que el proyecto de resolución se apruebe por consenso. UN وتحث على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more