"على الأسئلة التي أثارتها اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las preguntas formuladas por el Comité
        
    • a las preguntas planteadas por el Comité
        
    • a las preguntas planteadas por la Comisión
        
    • a las preguntas hechas y
        
    • a las preguntas hechas por el Comité
        
    • a las preguntas formuladas por la Comisión
        
    • a las cuestiones planteadas
        
    En la continuación del período de sesiones de 2000 del Comité intervino un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales, 17, quienes tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى 17 من ممثلي المنظمات غير الحكومية، وهو عدد لم يسبق له مثيل، وأتيحت للممثلين فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    y Legislación Social a las preguntas formuladas por el Comité en relación con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW) en ocasión de la presentación del informe periódico de Madagascar en 2008 UN الردود الواردة من وزارة الوظيفة العامة والعمل والقوانين الاجتماعية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة خلال عرض التقرير الدوري لمدغشقر في عام 2008.
    De conformidad con lo solicitado por el Comité contra el Terrorismo el 25 de abril de 2003, Israel se complace en responder a las preguntas formuladas por el Comité: UN ردا على طلب لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، يسر إسرائيل أن تقدم الأجوبة التالية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة:
    17. El Sr. KRETZMER expresa su satisfacción por la forma meticulosa en que los representantes de los Estados Unidos dieron respuesta a las preguntas planteadas por el Comité. UN ١٧ - السيد كريتزمير: أعرب عن ارتياحه للدقة التي اتسمت بها اجابة ممثلي الولايات المتحدة على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El Comité celebra que se facilitaran respuestas por escrito a las preguntas planteadas por el Comité antes del período de sesiones. UN ٣١ - وترحب اللجنة بورود الردود الكتابية على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة قبل الدورة.
    Páginas de respuesta por escrito a las preguntas planteadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Además, el Comité agradece las respuestas orales y escritas de la delegación a las preguntas hechas y a las preocupaciones expresadas durante el examen del informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها في أثناء النظر في التقرير.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Las delegaciones confiaban en que se facilitarían más información en respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP), así como nuevos detalles acerca de las repercusiones financieras y para plantilla de la opción preferida. UN وأعلن الوفود أنهم يتطلعون إلى مزيد من المعلومات ردا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وإلى تفاصيل إضافية حول الآثار المالية التي تترتب على الخيار المفضل من الناحية المالية وبالنسبة إلى الموظفين.
    En el período de sesiones de 2005 del Comité intervinieron ocho representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 92 - واستمعت اللجنة في دورتها لعام 2005 إلى ثمانية ممثلين للمنظمات غير الحكومية الذين أتيحت لهم فرصة الإجابة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    En la continuación del período de sesiones de 2008, hicieron uso de la palabra ante el Comité siete representantes de organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 106 - واستمعت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام 2008، إلى سبعة ممثلين لمنظمات غير حكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    En su período ordinario de sesiones de 2010, el Comité escuchó a los representantes de 14 organizaciones no gubernamentales, que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas formuladas por el Comité. UN 55 - واستمعت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2010، إلى ممثلي 14 من المنظمات غير الحكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y los representantes de la OSSI y del ACNUR respondieron a las preguntas formuladas por el Comité sobre cuestiones de procedimiento. UN 206 - وعرض التقريرَ وكيلُ الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وأجاب ممثلو مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي أثارتها اللجنة بشأن المسائل الإجرائية.
    El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna presentó el informe y los representantes de la OSSI y de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) respondieron a las preguntas formuladas por el Comité sobre cuestiones de procedimiento. UN 2 - وعرض التقريرَ وكيلُ الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، وأجاب ممثلو مكتـب خدمات الرقابة الداخلية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي أثارتها اللجنة بشأن المسائل الإجرائية.
    El Comité recibe con agrado las respuestas presentadas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas del grupo de trabajo anterior al período de sesiones del Comité, así como la presentación oral y las respuestas a las preguntas formuladas por el Comité, todo lo cual ha aportado mayor información sobre la situación de la mujer en el Estado parte y la realización de los derechos que figuran en la Convención. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وبالعرض الشفوي والردود الشفوية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة. وقد وفر هذا العرض وهذه الردود جميعها رؤية أكثر عمقا عن حالة المرأة في الدولة الطرف وإعمال الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    516. Los miembros del Comité expresaron su satisfacción por el hecho de que el Estado parte hubiera presentado más información, tal como se había solicitado, y de que se hubiera enviado una delegación de la capital para responder a las preguntas planteadas por el Comité. UN ٥١٦ - وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم ﻷن الدولة الطرف قدمت مزيدا من المعلومات حسبما طُلب اليها، وﻷنه تم إيفاد وفد من العاصمة للرد على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El orador espera que las respuestas del Departamento a las preguntas planteadas por la Comisión Consultiva sean una base útil para el debate. UN 31 - وختم كلامه معربا عن أمله في أن تشكل ردود الإدارة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية أساسا مفيدا للمناقشة.
    El contratista ha enviado una respuesta detallada a las preguntas planteadas por la Comisión el año pasado, y también ha proporcionado todos los datos pertinentes, tal como se habían solicitado. UN 27 - وقد أرسل المقاول ردا تفصيليا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في العام الماضي، كما قدم جميع البيانات ذات الصلة، حسب المقتضى.
    Además, el Comité agradece las respuestas orales y escritas de la delegación a las preguntas hechas y a las preocupaciones expresadas durante el examen del informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن تقديرها لردود الوفد الشفوية والخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة والشواغل التي أعربت عنها في أثناء النظر في التقرير.
    El Comité escuchó a un número sin precedentes de representantes de organizaciones no gubernamentales que tuvieron la oportunidad de responder a las preguntas hechas por el Comité. UN واستمعت اللجنة إلى عدد لم يسبق له مثيل من ممثلي المنظمات غير الحكومية التي أتيحت لممثليها فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    El Sr. Roelants de Stappers (Bélgica) dice, en respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión en el párrafo 23 del informe (A/62/10), que toda reserva impugnada que sea contraria a lo estipulado en el artículo 19 de Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados debe considerarse inválida. UN 20 - السيد رولانتس دي ستابرس (بلجيكا): قال في الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في الفقرة 23 من تقريرها (A/62/10) إن أي تحفظ موضع خلاف ويتعارض مع المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات يجب أن يعتبر غير صحيح.
    2. El Comité acoge con beneplácito el informe del Estado parte, que está en conformidad con las directrices del Comité para la presentación de informes, así como las completas respuestas escritas y orales dadas por la delegación a las cuestiones planteadas por el Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم تقرير الدولة الطرف وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الخطية والشفوية الشاملة التي قدمها الوفد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more