Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 2 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 3 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
En respuesta a las preguntas formuladas en relación con los artículos 7, 8 y 9 de la Convención, dice que, en el último decenio, la mujer ha participado más en las organizaciones públicas. | UN | 3 - وردا على الأسئلة المطروحة في إطار المواد 7 و 8 و 9 من الاتفاقية، قالت إنه، خلال العقد الماضي، أصبحت النساء أكثر نشاطا في المنظمات العامة. |
No se entiende por qué la República Helénica no optó por entablar un diálogo conducente a la promoción de relaciones de buena vecindad, respondiendo a las preguntas formuladas en la nota verbal de la República de Macedonia. | UN | ومن غير الواضح لماذا اختارت الجمهورية الهلينية عدم إجراء حوار يفضي إلى تعزيز علاقات حسن الجوار، من خلال الرد على الأسئلة المطروحة في المذكرة الشفوية لجمهورية مقدونيا. |
Los representantes del Estado parte asistieron a la reunión con una respuesta del Estado parte a las preguntas planteadas en el aide-mémoire. | UN | وحضر ممثلو الدولة الطرف الاجتماع ومعهم رد على الأسئلة المطروحة في المذكرة. |
Respuestas a las preguntas planteadas en el párrafo 2 de la lista de cuestiones | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 2 من قائمة الأسئلة |
El orador no está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. | UN | وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل. |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 4 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 4 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 5 de la lista | UN | الردّ على الأسئلة المطروحة في الفقرة 5 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 6 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 6 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 7 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 7 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 8 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 8 من قائمة القضايا |
Respuesta a las cuestiones planteadas en el párrafo 9 de la lista | UN | الرد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 9 من قائمة القضايا |
El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo formula una declaración y responde a las preguntas formuladas en la 39a sesión de la Quinta Comisión celebrada el jueves 14 de diciembre. | UN | أدلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية ببيان، وأجاب على الأسئلة المطروحة في الجلسة 39 للجنة الخامسة المعقودة يوم الخميس، 14 كانون الأول/ديسمبر. |
A continuación respondo a las preguntas formuladas en la carta de las Naciones Unidas (Referencia: LA/COD/11/1): | UN | وها أنا أرد فيما يلي على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من الأمم المتحدة (المرجع: (LA/COD/11/1. |
Se acompaña adjunto el tercer informe de Belice, en que se responde a las preguntas formuladas en dicha carta (véase el apéndice)*. | UN | ونرفق طيه تقرير بليز الثالث وهو يتضمن ردودا على الأسئلة المطروحة في الرسالة المذكورة أعلاه (انظر الضميمة)*. |
Al responder a las preguntas formuladas en la presente sección, los Estados no están obligados a divulgar informaciones sobre las investigaciones o los procedimientos judiciales en curso, si ello pone en peligro que se lleven a buen término. | UN | لا يتعين على الدول، في معرض إجابتها على الأسئلة المطروحة في هذا الفرع، الكشف عن معلومات تتعلق بعمليات تحقيق أو إجراءات قضائية جارية، إن كان من شأن ذلك الإخلال بالسير العادي لتلك العمليات أو الإجراءات. |
Respuestas a las preguntas planteadas en el párrafo 3 de la lista de cuestiones | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 3 من قائمة الأسئلة |
Respuestas a las preguntas planteadas en el párrafo 10 de la lista de cuestiones | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قائمة الأسئلة |
Respuestas a las preguntas planteadas en el párrafo 11 de la lista de cuestiones | UN | الردود على الأسئلة المطروحة في الفقرة 11 من قائمة الأسئلة |
En respuesta a las preguntas del párrafo 12, dice que, según la Ley de circulación y residencia temporal de extranjeros, se entiende por estancia temporal la estancia de un extranjero con un visado de tránsito, un visado de entrada o un permiso de fronteras. | UN | 70 - وردا على الأسئلة المطروحة في الفقرة 12، قال إنه وفقا لقانون تنقل الأجانب وبقائهم تعني الإقامة المؤقتة بقاء الأجنبي الذي يحمل تأشيرة مرور عابر أو تأشيرة دخول أو وثيقة مرور حدودية. |
Respuestas de Mauricio a las preguntas que figuran en la carta del Presidente del Comité contra el Terrorismo de fecha 15 de abril de 2002 | UN | رد موريشيوس على الأسئلة المطروحة في الرسالة الواردة من رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 |
Agradeció a la delegación las informaciones que aportó por escrito en respuesta a las preguntas que figuraban en la lista del Comité, así como la información complementaria que proporcionó a raíz del diálogo con el Comité. | UN | وترحب بالمعلومات الخطية التي قدمها الوفد ردا على اﻷسئلة المطروحة في قائمة اﻷسئلة، وكذلك بالمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة الطرف على إثر الحوار الذي أجرته مع اللجنة. |