"على الأسلحة النارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las armas de fuego
        
    • en el uso de armas de fuego
        
    • a las armas de fuego
        
    • sobre las armas de fuego
        
    • sobre armas de fuego
        
    • a armas de fuego
        
    • en armas de fuego
        
    • en las armas de fuego
        
    • con armas de fuego
        
    • pueden conseguir armas de fuego
        
    • manejo de armas
        
    • las armas de fuego que
        
    :: Normalizar el procedimiento de marcado e identificación de las armas de fuego en el momento de la fabricación y al hacer las importaciones y exportaciones; UN :: توحيد إجراءات وضع العلامات على الأسلحة النارية والتعريف بها وقت صنعها واستيرادها وتصديرها؛
    Las leyes de Nueva Zelandia permiten que el Gobierno adopte reglamentaciones para exigir la marcación de las armas de fuego. UN ويسمح القانون النيوزيلندي للحكومة بإعداد لوائح تشترط وضع علامات مميزة على الأسلحة النارية.
    :: Investigar las posibilidades de marcación de las armas de fuego que se importen. UN :: دراسة إمكانيات وضع علامات على الأسلحة النارية عند استيرادها.
    Por consiguiente, es necesario proporcionar a todos los oficiales de seguridad armas de fuego, chalecos antibalas y la capacitación necesaria en el uso de armas de fuego. UN لذلك يلزم تزويد جميع ضباط الأمن بأسلحة نارية، وبسترات واقية من الرصاص، وتدريبهم على الأسلحة النارية.
    Por esta Ley se impide el acceso a las armas de fuego a quienes no formen parte de las fuerzas de represión establecidas. UN يحد هذا القانون من فرص حصول الأشخاص خلاف القوات النظامية على الأسلحة النارية.
    Lo previsto sobre las armas de fuego en esa ley se aplica también a los sistemas de lanzamiento de misiles y cohetes. UN وتسري النصوص المطبقة على الأسلحة النارية في قانون الأسلحة النارية كذلك على منظومات القذائف وإطلاق الصواريخ.
    - ¿De qué leyes, reglamentos y procedimientos administrativos se disponen para ejercer un control efectivo sobre armas de fuego, las municiones y los explosivos en los ámbitos siguientes? UN ما هي القوانين والقواعد التنظيمية والإجراءات الإدارية المتاحة لممارسة مراقبة فعالة على الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات في المجالات التالية؟
    Asistencia para establecer un sistema eficaz de identificación de las armas de fuego UN كرواتيا المساعدة على وضع نظام فعال للتعرّف على الأسلحة النارية
    Además de imponer controles reglamentarios de las armas de fuego y las municiones, la Ley prevé una serie de infracciones penales. UN وعلاوة على فرض الضوابط التنظيمية على الأسلحة النارية والذخيرة، ينص القانون على عدد من الجرائم.
    Honduras, la República Unida de Tanzanía y Zimbabwe mencionaron también la necesidad de un sistema más eficaz de identificación de las armas de fuego. UN وذكرت جمهورية تنـزانيا المتحدة وزمبابوي وهندوراس أيضاً الحاجة إلى نظام أنجع للتعرّف على الأسلحة النارية.
    Debería armonizarse la legislación relativa al control de las armas de fuego en la región. UN يجب مواءمة القوانين المتصلة بالرقابة على الأسلحة النارية في المنطقة.
    La tipificación de esos delitos responde en general a la política de asegurar la identificación y localización de las armas de fuego. UN ويدعم تجريم هذه الأفعال بصورة عامة السياسات التي تضمن إمكانية التعرّف على الأسلحة النارية واقتفاء أثرها.
    El Grupo ha observado discrepancias en la metodología de inspección de las armas de fuego aplicada por el componente militar de la UNMIL y por la policía de las Naciones Unidas. UN ويلاحظ الفريق أوجه تباين في منهجية التفتيش على الأسلحة النارية التي يتبعها العنصر العسكري للبعثة وشرطة الأمم المتحدة.
    Hasta 2001, el adiestramiento en el uso de armas de fuego tuvo lugar en un polígono de tiro proporcionado gratuitamente por el Gobierno anfitrión. UN وحتى عام 2001 كان التدريب على الأسلحة النارية يجري في ميدان توفره الدولة المضيفة بدون مقابل.
    Oficiales de seguridad adiestrados y readiestrados en el uso de armas de fuego UN من ضباط الأمن تم تدريبهم وإعادة تدريبهم على الأسلحة النارية
    Se evaluó y certificó a 14 oficiales encargados de la capacitación en el uso de armas de fuego e instructores de la FPNUL UN 14 من موظفي التدريب والمدربين على الأسلحة النارية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جرى تقييمهم واعتمادهم
    Por esta Ley se impide el acceso a las armas de fuego a quienes no formen parte de las fuerzas de represión establecidas. UN يحد هذا القانون من إمكانية حصول الأشخاص، خلاف القوات النظامية، على الأسلحة النارية.
    Subrayando la necesidad, especialmente durante los procesos de paz y las situaciones posteriores a los conflictos, de mantener un control efectivo sobre las armas de fuego, las municiones y otros materiales relacionados, UN وإذ يشددون على ضرورة التمسك بالمراقبة الفعالة على الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة، وبخاصة أثناء عمليات السلام وحالات ما بعد انتهاء الصراع،
    El Protocolo sobre armas de fuego exige que se tipifiquen como delitos la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, de sus partes y componentes y de municiones, así como la alteración de las marcas de las armas de fuego. UN وينص بروتوكول الأسلحة النارية على تجريم المخالفات المتعلقة بالتصنيع غير المشروع للأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها، كما ينص على تجريم المخالفات المتعلقة بالتلاعب بالعلامات الموضوعة على الأسلحة النارية.
    Las políticas y los programas deberían abordar los factores de riesgo inmediatos, como la falta de apego de los padres a los hijos, la desintegración de la familia, el uso indebido de alcohol o drogas, y el acceso a armas de fuego. UN ويجب أن تعالج السياسات والبرامج عوامل الخطر المباشرة، مثل انعدام الرابط بين الوالدين والطفل، وتفكك الأسر، وسوء استخدام الكحول أو المخدرات والحصول على الأسلحة النارية.
    Según el párrafo 1 del artículo 31 de la Ley de control de armas de fuego de 2000 (Ley No. 60 de 2000) nadie podrá comerciar en armas de fuego ni municiones sin la licencia correspondiente. UN وبموجب المادة 31 (1) من قانون الرقابة على الأسلحة النارية لعام 2000 (القانون رقم 60 لعام 2000)، لا يجوز لأي شخص الاتجار بأي أسلحة نارية أو ذخيرة بدون استخراج رخصة تاجر.
    Legislación en materia de armas de fuego, explosivos y provisiones comunes en las armas de fuego y explosivos UN التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية والمتفجرات والأحكام المشتركة السارية على الأسلحة النارية والمتفجرات
    Otras 616 oficiales mujeres se han ofrecido como voluntarias para recibir entrenamiento con armas de fuego; de éstas, 515 están ahora capacitadas para llevar armas de fuego cuando se encuentran de servicio. UN وتطوعت ٦١٦ ضابطة أخرى في الخدمة للتدريب على اﻷسلحة النارية من بينهن حاليا ٥١٥ مؤهلات لحمل أسلحة نارية أثناء الخدمة.
    Le preocupa asimismo la facilidad con que los reclusos pueden conseguir armas de fuego y estupefacientes. UN كما أن اللجنة قلقة بشأن سهولة حصول السجناء على الأسلحة النارية والمخدرات.
    La UNMIL está impartiendo capacitación en el manejo de armas de fuego a la Policía Nacional de Liberia. UN ويذكر في هذا الصدد أن البعثة توفر للشرطة الوطنية الليبرية التدريب على الأسلحة النارية.
    Deben adoptarse medidas para asegurar de que las armas de fuego que se importen a los Países Bajos estén marcadas. UN ويتعين اتخاذ تدابير لكفالة وضع العلامات على الأسلحة النارية المستوردة إلى هولندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more