"على الأطفال واستغلالهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la explotación de los niños
        
    • y explotación de niños
        
    • y la explotación de niños
        
    • y explotación de los niños
        
    • y explotación infantil
        
    • y explotación de menores
        
    • la explotación de niños y
        
    • de menores y la explotación
        
    • de los niños y su explotación
        
    • explotación sexual comercial de niños
        
    • y la explotación de menores y
        
    Debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    Debate temático sobre la protección a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños UN المناقشة المواضيعية بشأن موضوع حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Curso práctico sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN حلقة عمل حول حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    El Comité toma nota con preocupación de los casos de abuso sexual y explotación de niños que han ocurrido en el medio escolar. UN وتلاحظ مع القلق الأحداث التي تم الإبلاغ عنها بشأن الاعتداءات الجنسية على الأطفال واستغلالهم داخل محيط المدرسة.
    Guía para las deliberaciones del debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN دليل المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    El Estado Parte debería reforzar las medidas contra el abuso y la explotación de los niños y realizar campañas de sensibilización de sus derechos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وأن تنظم حملات لتوعية الجمهور بشأن حقوق الأطفال.
    El Estado Parte debería tomar medidas eficaces para combatir el fenómeno de los niños de la calle y los abusos y la explotación de los niños en general, y organizar campañas de concienciación ciudadana sobre los derechos del niño. UN على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة ظاهرة أطفال الشوارع والاعتداء على الأطفال واستغلالهم بشكل عام، وتنظيم حملات لزيادة توعية الجمهور فيما يتصل بحقوق الطفل.
    Entre las consecuencias de la pobreza crónica están el abuso y la explotación de los niños, incluso en procura de objetivos de desarrollo, y la comunidad internacional debe tener como prioridad fundamental poner fin a esos males. UN ومن بين عواقب الفقر المزمن الاعتداء على الأطفال واستغلالهم حتى في متابعة الأهداف الإنمائية، فينبغي أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع الدولي وضع نهاية لهذه الأوضاع.
    El uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños UN سادسا- إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدي على الأطفال واستغلالهم
    VI. El uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños UN سادسا- إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    4. Debate temático sobre el tema " Proteger a los niños en la era digital: el uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños " UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن حماية الأطفال في عصر رقمي: إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدّي على الأطفال واستغلالهم
    el abuso y la explotación de los niños " UN في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    II. Uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños UN ثانيا- إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    Entre las preguntas relativas a la función del sector privado de las nuevas tecnologías y otras esferas pertinentes en la lucha contra el problema del abuso y la explotación de los niños podrían incluirse las siguientes: UN 8- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بالدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في التكنولوجيات الحديثة وفي غيرها من المجالات ذات الصلة من أجل معالجة مشكلة التعدِّي على الأطفال واستغلالهم ما يلي:
    5. Cuestiones relativas a la prevención del uso indebido de las nuevas tecnologías en el abuso y la explotación de los niños UN 5- الأسئلة المتعلقة بتدابير منع إساءة استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم
    El uso indebido de la tecnología en el abuso y la explotación de los niños constituye un problema que afecta a la gran mayoría de los Estados. UN 33- تتأثر الغالبية العظمى من الدول بمسألة إساءة استخدام التكنولوجيا في التعدِّي على الأطفال واستغلالهم.
    Dentro del Ministerio de Justicia hay un Equipo de Tareas sobre la protección de los niños, que se encarga de investigar y emprender actuaciones procesales en los casos de malos tratos y explotación de niños. UN وفي وزارة العدل، تقوم قوة المهمة المعنية بحماية الطفل بالتحقيق ومقاضاة وملاحقة حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    En unos pocos casos, la utilización de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones ha dado lugar a formas de abuso y explotación de niños completamente nuevas. UN وفي حالات قليلة، أفضت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة إلى أشكال جديدة من الاعتداء على الأطفال واستغلالهم.
    Además, la Oficina comenzó otro sobre la incidencia de las nuevas tecnologías de la información en el abuso y la explotación de niños y los medios para reaccionar ante ese problema. UN واستهل المكتب أيضا دراسة عن آثار تكنولوجيات المعلومات الجديدة على الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وسبل حل هذه المشكلة.
    14. Filipinas había tipificado el delito de abusos infligidos a los niños y explotación de los niños y discriminación contra los niños. Qatar tipificó los delitos vinculados a la incitación a realizar actos de perversión o actos inmorales y la explotación sexual. UN 14- وتجرّم الفلبين الاعتداء على الأطفال واستغلالهم والتمييز ضدهم، بينما تجرّم قطر الأفعال المتصلة بالتحريض على ارتكاب الفجور أو الأعمال المنافية للأخلاق والاستغلال الجنسي.
    2010: aspectos de la discriminación basada en la edad; abuso de sustancias; alcohol y salud; seminarios intergeneracionales; sexualización y explotación infantil. UN عام 2010: الجوانب المتعلقة بالشيخوخة ؛ إساءة استخدام المواد؛ الكحول والصحة؛ عقد حلقات دراسية مشتركة بين الأجيال؛ وإضفاء الطابع الجنسي على الأطفال واستغلالهم.
    Sin embargo, con la Ley Federal y las Leyes Estatales de Derechos del Niño y las leyes contra la trata aprobadas recientemente a nivel federal y estatal se dispone de medios jurídicos sólidos para afrontar los casos de maltrato y explotación de menores, especialmente en relación con las niñas. UN ومع ذلك هناك مع قانون/قوانين حقوق الطفل وقوانين مكافحة الاتجار التي صدرت مؤخراً على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات، قدر وافٍ من القوة القانونية للتصدي لحالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم وخصوصاً فيما يتعلق بالطفلة.
    El Comité reconoce asimismo las numerosas iniciativas emprendidas con respecto a la trata de personas, entre ellas el establecimiento en 2006 del Organismo Nacional contra la Trata de Seres Humanos y la aprobación del Plan de Acción Nacional para la prevención y la lucha contra la trata de menores y del Plan de Acción Nacional de prevención y lucha contra el abuso sexual de menores y la explotación sexual comercial de los niños. UN وتقرّ اللجنة أيضاً بالجهود العديدة المبذولة في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن بينها إنشاء وكالة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006، واعتماد خطة العمل الوطنية لمنع الاتجار بالأطفال ومكافحته، وخطة العمل الوطنية لمنع ومكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    En el párrafo 40 de la Declaración de Salvador, los Estados Miembros de las Naciones Unidas exhortaron al sector privado a que promoviera y apoyara las iniciativas para prevenir el abuso sexual de los niños y su explotación en Internet. UN وقد أهابت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في الفقرة 40 من إعلان سلفادور، بالقطاع الخاص أن يعزّز ويدعم الجهود الرامية إلى منع التعدّي على الأطفال واستغلالهم جنسيا عبر الإنترنت.
    150. El estudio puso de manifiesto la existencia de abusos sexuales y de explotación sexual comercial de niños con fines comerciales en las Islas Salomón. UN 150 - وبرهنت هذه الدراسة على وجود اعتداء جنسي على الأطفال واستغلالهم لأغراض تجارية في جزر سليمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more