"على الأقل حتى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Al menos hasta que
        
    • por lo menos hasta
        
    • Al menos por
        
    • al menos hasta el
        
    • al menos en
        
    • al menos hasta la
        
    • como mínimo hasta
        
    • menos hasta que se
        
    • por lo menos a
        
    • al menos de
        
    • al menos no
        
    • al menos aún
        
    Sí, bueno, no tiene que gustarte, solo pretende que lo hace, Al menos hasta que recuperemos a nuestra gente. Open Subtitles نعم حسناً لا يجب أن تحب الأمر فقط تظاهر أنك كذلك على الأقل حتى نستعيد قومنا
    Tengo que bajarla al suelo, Al menos hasta que se encuentre bajo control. Open Subtitles علي أن أسحبها من العمل، على الأقل حتى السيطرة على هذا.
    Pero sentí que tenía que hacerlo, Al menos hasta que tuviéramos la oportunidad de hablar. Open Subtitles لكنني شعرت أنه يجب عليّ ذلك, على الأقل حتى يحين لنا فرصة للتكلم.
    :: Se han suprimido los derechos de matrícula en las escuelas públicas de todos los Estados, por lo menos hasta el nivel primario inclusive. UN :: وتم إلغاء رسوم الدراسة في مدارس الحكومة في جميع الولايات على الأقل حتى المرحلة الابتدائية.
    Nueva Zelandia confirmó que se habían importado y utilizado productos con endosulfán por lo menos hasta 2008. UN وقد أكدت نيوزيلندا أن نواتج الإندوسلفان قد استوردت، وظلت تُستعمل على الأقل حتى 2008.
    Bueno, tendremos que poner la boda en espera, Al menos hasta que completes tu primer año como candidata. Open Subtitles حسنًا, سيتوجب علينا أن نضع حفل الزفاف قيد الإنتظار على الأقل حتى السنة الأولى الترشيحية.
    Esto tiene que quedar en secreto, Al menos hasta que averigüemos exactamente lo que pasó. Open Subtitles وهذا له أن يبقى سرا، على الأقل حتى يمكننا معرفة بالضبط ما حدث.
    Este es el lugar más seguro para ti, Al menos hasta que esta guerra termine. Open Subtitles لذا ربما كان هذا أءمن مكان لك على الأقل حتى تنتهي هذه الحرب
    Y si la mejoran lo suficiente, puede ser aceptada por la comunidad científica, al menos transitoriamente, como una buena explicación de algún fenómeno, Al menos hasta que surja alguna idea mejor, o evidencia que la contradiga. TED وإذا أصبحت جيدة بما فيه الكفاية، ربما تقبلُ من قبل الأوساط العلمية، بشكلٍ مؤقت على الأقل، كتفسير جيد لما يحدث، على الأقل حتى ظهور فكرة أفضل أو ظهور بعض الأدلة المتناقضة.
    Un hombre debe vivir... Al menos hasta que la peste acabe con él. Open Subtitles الرجل يجب أن يعيش على الأقل حتى يأخذه الطاعون
    Al menos hasta que averigüemos si hay algo. Open Subtitles اعطنا فرصة، على الأقل حتى نتأكد أنه لايوجد شئ هناك
    Su secuencia genética no será divulgada por los investigadores, por lo menos hasta que se desarrolle una antitoxina. UN وقد حجب الباحثون التسلسل الجيني طوعاً، على الأقل حتى يتم اختراع ترياق.
    ...trate de no dispararse por lo menos, hasta que le dé la señal. Open Subtitles حاول الا تصيب نفسك على الأقل حتى اعطيك الأشارة
    por lo menos hasta que el resto de su flota llegue aquí. Open Subtitles , على الأقل حتى يصل بقية الأسطول إلى هنا
    por lo menos hasta la reunión en el pueblo la próxima semana. Open Subtitles على الأقل حتى إجتماع البلدةِ الإسبوع القادم
    - Es mejor que un café gratis en prisión. - No voy preso por lo menos hasta mañana. Open Subtitles يجب أن نسرع وإلا سنشرب القهوة فى السجن لن يقبض على , على الأقل حتى يمضى اليوم
    La capacidad de adaptación y difusión del cristianismo oriental sin un ejército que lo respalde puede haberle ayudado a sobrevivir en China por lo menos hasta el siglo 9. Open Subtitles قدرة المسيحية الشرقية على التكيف والانتشار بدون جيش لدعمها ربما ساعدها على الصمود في الصين على الأقل حتى القرن التاسع
    El portero sueco está a salvo, Al menos por ahora. Open Subtitles فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه على الأقل حتى هذه اللحظة
    Me temo que al menos hasta el final de la investigación. Open Subtitles أخشى هذا, على الأقل حتى انتهاء التحقيقات
    El informó en el momento que hablaba inglés, que él, lo hacía al menos en ese momento. Open Subtitles وذكر انه بالحال تحدث بالإنجليزية انه كان على الأقل حتى تلك اللحظة
    Sin embargo debe ser difícil conseguir que responda, al menos hasta la semana próxima. Open Subtitles قد يكون وضعك على اتصال معه مباشرة صعباً مع ذلك أو على الأقل حتى الإسبوع القادم هذا بريده الإلكتروني
    Cuando rehusó inicialmente retirarse, el representante del SNSC amenazó con meterle opio en el bolsillo y detenerle como mínimo hasta el final de las elecciones. UN وعندما رفض الانسحاب في بداية الأمر هدده ممثل اللجنة الحكومية للأمن القومي بدس الأفيون في جيوبه وتوقيفه واحتجازه على الأقل حتى انتهاء الانتخابات.
    El programa de fomento de la capacidad se debe mejorar y descentralizar, por lo menos a nivel regional. UN ويجب تعزيز برنامج بناء القدرات وعدم تركيزه، على الأقل حتى المستوى الإقليمي.
    Los conocimientos, los avances científicos, los viajes y las comunicaciones mundiales nos brindan muchas oportunidades de encontrar soluciones para los grandes problemas del mundo. Cuando una nueva enfermedad llamada síndrome respiratorio agudo y grave afectó a China el año pasado, la Organización Mundial de la Salud coordinó las acciones de docenas de los gobiernos y se tardó poco en controlar la crisis, al menos de momento. News-Commentary إن المعرفة، والتطورات العلمية، وسهولة الترحال والسفر، والاتصالات العالمية تمنحنا العديد من الفرص للعثور على حلول لمشاكل العالم الكبرى. فحين ضرب الصين مرض جديد يدعى سارس في العام الماضي، سارعت منظمة الصحة العالمية إلى تنسيق تحركات عشرات الحكومات، وسرعان ما تم السيطرة على الأزمة، على الأقل حتى الآن.
    al menos no hasta llevar un tiempo haciendo negocios. Open Subtitles على الأقل حتى تدوم الشراكة بيننا لفترة أطول
    No han encontrado la forma de declarar eso ilegal al menos aún no. Open Subtitles لا أعتقد أنهم وجدوا مخالفة قانونية فى هذا الأمر، على الأقل حتى الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more