"على الأولويات التالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las prioridades siguientes
        
    • en las siguientes prioridades
        
    Con el fin de afrontar esos desafíos, la Comisión centrará el programa de trabajo del bienio 2010-2011 en las prioridades siguientes: UN ولمجابهة تلك التحديات، سينصب تركيز برنامج عمل اللجنة في فترة السنتين 2010-2011 على الأولويات التالية:
    18.13 Para afrontar los desafíos mencionados en el bienio 2014-2015 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية:
    18.13 Para afrontar los desafíos mencionados en el bienio 2014-2015 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية:
    El plan de acción se centrará en las siguientes prioridades: UN وستركز خطة العمل هذه على الأولويات التالية:
    El fortalecimiento institucional se ha enfocado en las siguientes prioridades: UN وركز التعزيز المؤسسي على الأولويات التالية:
    Para lograr este objetivo, los esfuerzos gubernamentales e internacionales se centrarán en las siguientes prioridades: UN ولتحقيق هذا الهدف، ستركز الجهود الحكومية والدولية على الأولويات التالية:
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En respuesta a los problemas de desarrollo sostenible de África señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y el marco de la NEPAD, el subprograma se centrará en las prioridades siguientes: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    17.9 Para afrontar los desafíos mencionados en el bienio 2012-2013 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 17-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية:
    17.9 Para afrontar los desafíos mencionados en el bienio 2012-2013 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 17-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية:
    21.9 Para afrontar esos desafíos, en el bienio 2012-2013 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 21-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية:
    21.13 Para afrontar esos desafíos, en el bienio 2014-2015 el programa de trabajo de la CEPAL se centrará en las prioridades siguientes: UN 21-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برنامج عملها للفترة 2014-2015 على الأولويات التالية:
    De cara al futuro, las Naciones Unidas, los Estados Miembros que participan en la consolidación de la paz después de los conflictos y la comunidad internacional en general deben centrarse colectivamente en las prioridades siguientes: UN ٦٨ - وسيراً إلى الأمام، على الجهات العاملة في مجال بناء السلام في فترة ما بعد انتهاء النزاع، من أمم متحدة ودول أعضاء ومجتمع دولي بوجه أعم، أن تركز على نحو جماعي على الأولويات التالية:
    206. Las directrices normativas nacionales en materia de salud están centradas en las siguientes prioridades: UN 206- إن خطوط السياسة الصحية القومية ترتكز على الأولويات التالية:
    El Grupo de Trabajo Especial se centró en las siguientes prioridades: UN 7 - وقد ركز الفريق العامل المخصص على الأولويات التالية:
    Las organizaciones no gubernamentales, las escuelas, las universidades, las empresas y los sectores público y privado de todos los países deben centrarse en las siguientes prioridades. UN فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية.
    141. En el programa se hace especial hincapié en las siguientes prioridades: capacitación; sensibilización de la opinión pública; un curso general subregional sobre la desertificación, y un análisis del proceso de desertificación en las islas del Caribe oriental. UN 141- يركز البرنامج على الأولويات التالية: التدريب؛ وتوعية الجمهور؛ وتنظيم دورة دون إقليمية عامة بشأن التصحر؛ وتحليل لعملية التصحر في جزر شرقي البحر الكاريبي.
    En respuesta a los urgentes desafíos que plantea el desarrollo sostenible en África, determinados en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la estrategia del subprograma se centrará en las siguientes prioridades: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En respuesta a los urgentes desafíos que plantea el desarrollo sostenible en África, determinados en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo, aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, y en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, la estrategia del subprograma se centrará en las siguientes prioridades: UN ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية:
    En particular, la Comisión se centrará en las siguientes prioridades para la consolidación de la paz extraídas del Programa para el Cambio, que ya se habían señalado también en el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz: promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, lucha contra el tráfico ilícito de drogas, y reducción del desempleo entre los jóvenes. UN وعلى وجه الخصوص، ستركز اللجنة على الأولويات التالية لحفظ السلام الواردة في برنامج التغيير والتي تم التركيز عليها أيضا في إطار التعاون لبناء السلام، وهي: تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ ومعالجة مسألة البطالة في صفوف الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more