"على الإبداع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la creatividad
        
    • de innovar
        
    • la innovación
        
    • de creatividad
        
    • para innovar
        
    • creativa
        
    • creatividad de
        
    • su creatividad
        
    El Alto Comisionado ha depositado grandes esperanzas en esta observación general que reflejará sin duda ninguna la creatividad del Comité. UN وتتوقع المفوضية السامية الكثير من هذا التعليق العام الذي سيعكس بلا أدنى شك قدرة اللجنة على الإبداع.
    El HIVOS cree en la creatividad y la capacidad de las personas. UN وهيفوس منظمة تؤمن في قدرة الأفراد على الإبداع وفي طاقاتهم.
    En Mauricio, la estrategia nacional se centra también en la creatividad para la diversificación y el crecimiento económicos. UN وفي موريشيوس، تركز الاستراتيجية الوطنية أيضا على القدرة على الإبداع لتحقيق النمو الاقتصادي وتنويع الاقتصاد.
    Pese a la mala situación en que se encuentra, el sector no estructurado ofrece muchas posibilidades para promover la equidad y el crecimiento económico, dada su capacidad de innovar. UN وعلى الرغم من الظروف السيئة للقطاع، كان لديه إمكانيات ضخمة لتعزيز العدالة والنمو الاقتصادي نظرا لقدرته على الإبداع.
    La educación era fundamental para la innovación. Se debía alentar a los niños a crear y a innovar desde una edad temprana. UN والتعليم أمر أساسي للابتكار، إذ يجب تشجيع الأطفال على الإبداع والاختراع منذ صغر سنهم.
    Pide, no obstante, a la comunidad internacional que también dé muestras de creatividad y sugiera otras ideas. UN بيد أنه ناشد المجتمع الدولي أن يثبت أيضا قدرته على الإبداع من أجل اقتراح أفكار أخرى.
    En general, podemos apoyar la idea del Presidente de la Asamblea General de adoptar un criterio basado en la creatividad y las nuevas ideas. UN ويمكننا أن نؤيد عموما فكرة رئيس الجمعية العامة بخصوص نهج يقوم على الإبداع والأفكار الجديدة.
    evidencia de la creatividad humana en todas las presentaciones que hemos tenido y en todas las personas que están aquí. TED الأولى هي الأدلة الاستثنائية على الإبداع البشري في جميع العروض والأناس الذين شاهدناهم هنا. تنوعها
    De improviso, estos radicales libres, generan dudas sobre el libre albedrío la creatividad e incluso sobre la naturaleza de lo que llamaríamos alma. Open Subtitles و على غير المتوقع أثارت هذه البروتوكولات التساؤلات حول أرادتهم الحرة و قدرتهم على الإبداع و حتى ما يمكن أن نسميه بالروح
    Estos administrativos fascistas están sacando la creatividad. Open Subtitles هذه الإدارة الفاشية تقضي على الإبداع
    Apoyo los derechos de autor, pero sólo si alientan a la creatividad o a la incitación económica o como un incentivo para crear. Open Subtitles أنا أدعم حقوق الطبع و النشر فقط في حالة كانت حقا تُشجع على الإبداع أو التحريض الإقتصادي أو تحفز على الإبتكار
    Les pedí que se concentraran en la creatividad... y que obviaran lo demás. Open Subtitles نعم انا أخبرتهم ان يركزوا فقط على الإبداع في هذا الواجب ولا يهتموا بأي شيء آخر
    La Santa Sede cree que el desarrollo debe entenderse no solamente en términos económicos, sino también de manera plenamente humana que mejore concretamente la dignidad y la creatividad de cada individuo. UN ويرى الكرسي الرسولي أنه يجب عدم الاقتصار على فهم التنمية بمعناها الاقتصادي، بل يجب فهمها على نحو إنساني تماماً، يعزز بشكل ملموس كرامة كل شخص وقدرته على الإبداع.
    Esa es la razón por la que la UNESCO trabajará intensamente para promover la preservación del patrimonio cultural inmaterial e incluirlo en las políticas de preservación, ya que constituye un elemento esencial de la diversidad cultural y la creatividad humana. UN وهذا ما سيدعو اليونسكو إلى العمل بنشاط للتشجيع على المحافظة على التراث الثقافي غير المادي وجعله جزءا لا يتجزأ من سياسات الحفظ حيث أنه يشكل عنصرا رئيسيا للتنوع الثقافي وقدرة الإنسان على الإبداع.
    Lo que falta ahora no es la creatividad que permita mejorar la redacción del texto del programa de trabajo, sino más bien la voluntad política para avanzar en la situación cambiante respecto de la seguridad. UN وما ينقصنا الآن ليس القدرة على الإبداع من أجل تحسين صياغة برنامج العمل وإنما الإرادة السياسية لتحقيق التقدم في الوضع الأمني المتغير.
    Con respecto a las tecnologías, una política industrial convenientemente equilibrada debía abordar la capacidad de innovar, así como de desarrollar y aplicar la tecnología apropiada. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيات، فإذا ما أُريد للسياسة الصناعية أن تكون متزنة جيداً، ينبغي لها تنمية القدرة على الإبداع والتطور وتطبيق التكنولوجيا المناسبة.
    El fomento de la capacidad de innovar debía ser parte del programa de desarrollo para la etapa posterior a 2015, y los asociados en el desarrollo debían derivar beneficios reales de las innovaciones. UN وينبغي أن يكون تعزيز القدرات على الإبداع جزءا من خطة التنمية لما بعد عام 2015، كما ينبغي أن يصبح شركاء التنمية مستفيدين حقيقيين من الابتكار.
    Felicitamos al Secretario General por la innovación y los cambios que él ha hecho efectivos en los trabajos de la Organización, así como por su determinación de producir más cambios para enfrentar los desafíos presentes y futuros. UN ونشيد بالأمين العام على الإبداع والتغيير اللذين أضفاهما على عمل المنظمة وعلى تصميمه على إجراء المزيد من التغييرات للتصدي للتحديات في الحاضر والمستقبل.
    Es esencial restablecer el concepto de renacimiento que se base en la innovación en todos los ámbitos de la vida e insistir en la formación de los musulmanes que van a asumir la tarea de este renacimiento. UN مع ضرورة إعادة تأسيس مفهوم للنهضة يقوم على الإبداع في كل مناحي الحياة، والتأكيد على بناء الإنسان المسلم الذي يضطلع بمهمة هذه النهضة.
    En años alternos, celebran una competición nacional de creatividad didáctica que se centra, entre otras cosas, en la elaboración de material complementario destinado a la formación en derechos humanos para la enseñanza secundaria. UN وتنظم تلك الجهات كل سنتين مسابقة وطنية عن القدرة على الإبداع في أساليب التربية بالتركيز على أمور منها إعداد المزيد من مواد التدريب بشأن حقوق الإنسان للمرحلة الثانوية.
    La mundialización privilegia la capacidad científica y tecnológica para innovar y adaptarse al aumento de la productividad y la competitividad. UN 24 - تولي العولمة أهمية كبيرة للقدرة العلمية والتكنولوجية على الإبداع والتكيف وزيادة الإنتاجية والمنافسة.
    No se trata cuán viejo es el material, se trata de nuestra habilidad creativa para usarlo hoy. TED ليس من المهم قدم المادة المهم هو قدرتنا على الإبداع في استخدامها اليوم.
    Sin duda debemos tener una visión más humana y comenzar a pensar en los que han quedado marginados, a fin de desarrollar su talento y su creatividad mediante la educación. UN وما من شك في أننا يجب أن نتحلى برؤية أكثر إنسانية وأن نبدأ التفكير بمن جرى إهمالهم، بغية تطوير مواهبهم وقدراتهم على اﻹبداع من خلال التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more