"على الإخطار بموجب" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la notificación prevista en el
        
    • a la notificación a tenor del
        
    • a la notificación hecha con arreglo al
        
    • a la notificación del
        
    • a la notificación hecha en virtud del
        
    En su respuesta a la notificación prevista en el artículo 34 redujo esa cantidad a 406.300 dinares kuwaitíes. UN وفي رده على الإخطار بموجب المادة 34، خفض هذا المبلغ إلى 300 406 دينار كويتي.
    Si el reclamante no contesta a la notificación prevista en el artículo 34, se le envía una segunda notificación o recordatorio. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 وجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34 afirmó que esperaba información de sus proveedores. UN وذكرت الشركة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 أنها تنتظر معلومات من مورديها.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Hebei declara que todos los bienes de su oficina de Kuwait fueron adquiridos en Kuwait. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، تصرح شركة هيباي بأنه تم شراء جميع البضائع التي تتألف منها ممتلكات مكتبها في الكويت محليا.
    Como explicación, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Zhejiang hace referencia a una copia del modelo de contrato que daba a sus trabajadores. UN وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها.
    En los casos en que China National ha reducido la cantidad de sus supuestas pérdidas en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, el Grupo ha considerado la cantidad reducida. UN وحيثما خفضت الوطنية الصينية مبلغ الخسائر المزعومة في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، نظر الفريق في المبلغ المخفض.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, el Reclamante trató de aumentar la cantidad solicitada a 22.000 riyales. UN ورداً على الإخطار بموجب المادة 34 زاد صاحب المطالبة المبلغ المطالب به إلى 000 22 ريال سعودي.
    En su respuesta a la notificación hecha en virtud del artículo 34, redujo la cantidad de su reclamación por pérdida de bienes materiales en 69.669 dólares. UN وفي الرد الذي قدمته الشركة على الإخطار بموجب المادة 34، خفضت الشركة مبلغ مطالبتها بالتعويض مقابل خسارة الممتلكات الملموسة بمبلغ 669 69 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Si el reclamante no contesta a la notificación prevista en el artículo 34, se le envía una segunda notificación o recordatorio. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 وجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    Si el reclamante no contesta a la notificación prevista en el artículo 34, se le envía una segunda notificación o recordatorio. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 يوجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    Si el reclamante no contesta a la notificación prevista en el artículo 34, se le envía una segunda notificación o recordatorio. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 وجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    Si el reclamante no contesta a la notificación prevista en el artículo 34, se le envía una segunda notificación o recordatorio. UN وإذا لم يرد صاحب البلاغ على الإخطار بموجب المادة 34 وجِّه إليه إخطار لتذكيره.
    La CLE no respondió a la notificación prevista en el artículo 34. UN فلم ترد شركة كلي على الإخطار بموجب المادة 34.
    En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Hebei explicó que el recibo relativo a la compra de un vehículo motorizado no figuraba a su nombre sino a nombre de un empleado, por cuanto la legislación de Kuwait exigía que las compras de artículos figuraran a nombre de particulares. UN وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34، أفادت شركة هيباي بأن الإيصال المتعلق بشراء سيارة لم يكن باسمها وإنما باسم موظف لأن القانون في الكويت يقضي بأن يتم شراء البضائع باسم فرد.
    22. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34 Hebei indica que normalmente no se pagaban subsidios de instalación. UN 22- وتفيد شركة هيباي في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 بأن دفع بدل التوطين غير قابل للسداد في الأوقات العادية.
    449. En respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, Van Oord presentó copia de la correspondencia enviada al empleador en la que solicitaba el pago en virtud de la cláusula de riesgos especiales. UN 449- وفي ردها على الإخطار بموجب المادة 34 قدمت " فان أورد " نسخاً عن المراسلات التي تبادلتها مع صاحب العمل والتي تطلب فيها دفعات بموجب المادة المتعلقة بالمخاطر الخاصة.
    133. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China State redujo la cuantía de su reclamación a 106.987.175 dólares. UN 133- وخفضت الشركة مبلغ مطالبتها إلى 175 987 106 دولاراً في ردها على الإخطار بموجب المادة 34.
    35. En su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China National redujo la cantidad de su reclamación a 19.084.895 dólares. UN 35- وخفضت الصينية الوطنية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34 مبلغ مطالبتها إلى 895 084 19 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    36. El Grupo observa asimismo que, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, China National calculó su reclamación por pagos o socorros a terceros en 7.616.071 dólares. UN 36- ويلاحظ الفريق أيضاً أن الوطنية الصينية في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، حسبت مطالبتها المتعلقة بالمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير على أنها بقيمة 071 616 7 دولار.
    59. En su respuesta a la notificación del artículo 34, China Ningxia afirmó que la suma prevista en el contrato y la fecha de comienzo de las obras no se expresaron en la subcontrata ejecutada. UN 59- وذكرت مؤسسة " نينكسيا الصينية " ، في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، بأن مبلغ العقد وتواريخ بداية الأشغال لم تُبَّين صراحة في عقد المقاولة الذي تم تننفيذه.
    En su respuesta a la notificación del artículo 34, China Ningxia declara que la suma prevista en el contrato y las fechas de comienzo no se consignaron en el contrato firmado. UN وتذكّر المؤسسة، في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، أن مبلغ العقد وتواريخ بدء الأشغال لم تحدد صراحة في العقد الموقع عليه.
    A los reclamantes que no respondieron a la notificación hecha en virtud del artículo 34 se les volvió a hacer la notificación en fecha 20 de julio de 1999, pidiéndoles que presentaran la información y documentos pertinentes el 3 de agosto de 1999 a más tardar. UN وأُرسل إلى صاحب كل مطالبة لم يرد على الإخطار بموجب المادة 34 إخطار تذكيري مؤرخ 20 تموز/يوليه 1999 يطلب إليه تقديم المعلومات والمستندات في 3 آب/أغسطس 1999 أو قبل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more