Se prevé que en el primer trimestre del 2003 se propondrán normas revisadas al personal directivo superior. | UN | ومن المزمع اقتراح سياسة منقحة على الإدارة العليا خلال الربع الأول من عام 2003. |
Se prevé proponer al personal directivo superior normas revisadas a este respecto en el primer trimestre de 2003. | UN | ويُعتزم أن تقترح على الإدارة العليا سياسة منقحة خلال الربع الأول من عام 2003. |
Para lograr ese objetivo, el personal directivo superior debe demostrar compromiso y liderazgo. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، يتعين على الإدارة العليا أن تبدي روح الالتزام والقيادة. |
Solo después de esta verificación se presentan los datos en el examen de los resultados para que el personal directivo superior realice un escrutinio ulterior. | UN | ولا تُعرض البيانات الواردة في استعراض النتائج على الإدارة العليا للمزيد من التدقيق فيها إلا بعد هذا التحقق. |
el personal directivo de la Organización debe llevar a cabo exámenes debidamente documentados del progreso de la implantación del sistema de gestión de la resiliencia institucional a intervalos regulares con el fin de determinar las esferas que requieren mejoras y revisión. | UN | ويجب على الإدارة العليا للمنظمة أن تجري استعراضات موثقة بشكل سليم للتقدم المحرز في تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة، وذلك على فترات منتظمة من أجل تحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين ومراجعة. |
Cuestiones señaladas a la atención de la administración superior, el Comité Asesor de Auditoría y la Junta Ejecutiva | UN | مسائل ينبغي عرضها على الإدارة العليا واللجنة الاستشارية للمراجعة والمجلس التنفيذي |
La FICSA y el CCISUA felicitaron a las organizaciones por sus iniciativas encaminadas a mejorar la capacidad directiva y expresaron la esperanza de que las relaciones laborales formaran parte de la capacitación del personal directivo superior. | UN | 180 - وهنأ اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين، ولجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة، المنظمات على جهودها الرامية إلى تحسين القدرات القيادية، وأعربا عن أملهما في أن يشمل التدريب على الإدارة العليا مسألة علاقات العمل. |
Las conclusiones se pondrán en conocimiento de la dirección superior de las tres organizaciones a los efectos de la adopción de medidas conjuntas. | UN | وستُعرض النتائج على اﻹدارة العليا في المنظمات الثلاث من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة. |
En la segunda, se elaboraron principios rectores para seguir poniendo en marcha el cambio previsto y se presentaron dichos principios al personal directivo superior de la Oficina. | UN | وخلال المرحلة الثانية، وُضعت مبادئ توجيهية لمواصلة تنفيذ التغيير المتوخى وعُرضت على الإدارة العليا للمكتب. |
El UNFPA ha preparado una estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones para su presentación al personal directivo superior. | UN | أعدّ الصندوق استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليصار إلى عرضها على الإدارة العليا. |
La UNFICYP prepara un informe mensual sobre el estado de las habilitaciones presupuestarias que se distribuye al personal directivo superior de la misión para su examen y análisis. | UN | تُعد القوة تقريرا عن حالة تنفيذ مخصصات الميزانية الذي يعمم على الإدارة العليا للبعثة لكي تقوم باستعراضه وتحليله شهريا. |
Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن التغييرات في السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفذين. |
Durante el primer trimestre de 2003 se presentará al personal directivo superior del ACNUR una propuesta para modificar las normas relativas a los certificados de auditoría de los asociados de ejecución. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2003، سيُعرض على الإدارة العليا للمفوضية اقتراح بشأن تغييرات السياسة المتصلة بشهادات مراجعة حسابات الشركاء المنفِّذين. |
El UNFPA, junto con el PNUD y la UNOPS, ha formulado una declaración sobre su estrategia de prevención del fraude que se presentará al personal directivo superior para su aprobación. | UN | لقد وضع الصندوق، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع، استراتيجية لمنع الغش ستعرض على الإدارة العليا ليصار إلى الموافقة عليها. |
El sistema facilitará la labor de los usuarios, brindará protección contra el fraude y generará automáticamente informes confiables para el personal directivo superior. | UN | وسوف ييسر مرفق البرمجيات من نشاط المستعملين ويحمي من عمليات الغش والأخطاء، ويؤديه تلقائيا إلى إنتاج تقارير موثوقة للعرض على الإدارة العليا. |
:: Resúmenes trimestrales de las principales enseñanzas obtenidas y de las mejores prácticas recopiladas por medio del sistema de gestión de los conocimientos para difundirlos entre el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno | UN | :: موجز فصلي عن الدروس المستفادة الأساسية وأفضل الممارسات يتم جمعه من خلال نظام إدارة المعارف لتوزيعه على الإدارة العليا في العمليات الميدانية |
Resúmenes trimestrales de las principales enseñanzas obtenidas y de las mejores prácticas recopiladas por medio del sistema de gestión de los conocimientos para difundirlos entre el personal directivo superior de las operaciones sobre el terreno | UN | إعداد موجز فصلي بأهم الدروس المستفادة وأفضل الممارسات المجمعة من خلال نظام إدارة المعارف لتوزيعه على الإدارة العليا في العمليات الميدانية |
En esencia, si las Naciones Unidas aspiran a una estructura y estrategia de TIC más centralizadas, el personal directivo superior debe apoyar e impulsar, a partir del centro, una adopción de decisiones y una acción institucional centralizadas. | UN | وخلاصة القول، إذا كانت الأمم المتحدة ترغب في هيكل واستراتيجية أكثر مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيجب على الإدارة العليا دعم صنع القرار والسلوك المؤسسي المركزي ودفعه من المركز. |
La Administración ha adoptado medidas para mejorar la gobernanza del proyecto del sistema de planificación de los recursos institucionales pero sigue siendo necesario que el personal directivo superior defina y comunique sus objetivos más amplios para transformar la Organización. | UN | اتخذت الإدارة خطوات لتحسين حوكمة مشروع تخطيط موارد المؤسسة، ولكن يظل على الإدارة العليا أن تحدّد أهدافها الأعمّ فيما يتصل بإحداث التحوّلات في المنظمة وأن تقوم بالتعريف بهذه الأهداف. |
La Junta recomienda que cada entidad establezca un plan de realización de los beneficios de las IPSAS y un programa de gestión del cambio para las IPSAS que abarque toda la entidad, incluido un plan de comunicaciones completo para enunciar los cambios y beneficios que traerán consigo las IPSAS y la forma en que el personal directivo de cada departamento y oficina debe asumir la propiedad e impulsar la realización de los beneficios deseados. | UN | يوصي المجلس بأن تضع جميع الكيانات خطة لتحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية، وبرنامجاً على نطاق المنظمة لإدارة التغيير من أجل المعايير المحاسبية الدولية، بما في ذلك خطة شاملة للاتصالات لتحديد التغييرات والفوائد التي ستجلبها المعايير المحاسبية الدولية، والكيفية التي يجب وفقاً لها على الإدارة العليا لجميع الإدارات والمكاتب تولي زمام إنجاز الفوائد المرجوة وقيادة ذلك الإنجاز |
Estos casos se pusieron en conocimiento de la administración superior. | UN | وقد عرضت هذه القضايا على الإدارة العليا. |
d) velar por que, en coordinación y cooperación con las divisiones del PNUMA y la Dependencia Común de Inspección (DCI), se apliquen las recomendaciones formuladas por la DCI y que los problemas importantes y las nuevas tendencias se señalen a la atención del personal directivo superior para la adopción de medidas. | UN | (د) ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن وحدة التفتيش المشتركة بالاتصال والتعاون بين شعب برنامج البيئة ووحدة التفتيش المشتركة، وعرض القضايا الرئيسية والاتجاهات الناشئة على الإدارة العليا لاتخاذ إجراء بشأنها. |
Las conclusiones se pondrán en conocimiento de la dirección superior de las tres organizaciones a los efectos de la adopción de medidas conjuntas. | UN | وستُعرض النتائج على اﻹدارة العليا في المنظمات الثلاث من أجل اتخاذ إجراءات مشتركة. |
168. la dirección superior de una organización tiene la obligación de dedicar tiempo y atención a la identificación, gestión y supervisión de los principales riesgos institucionales. | UN | 168- يجب على الإدارة العليا تكريس الوقت والاهتمام لتحديد وإدارة ورصد المخاطر المؤسسية الرئيسية. |