Asimismo, la cooperación bilateral para el desarrollo que brinda Islandia se centra ampliamente en la ordenación sostenible de la pesca. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعاون أيسلندا الثنائي من أجل التنمية يركز بدرجة كبيرة على الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك. |
La aplicación de una economía verde y sus efectos en la ordenación sostenible de las tierras | UN | تطبيق نهج الاقتصاد الأخضر والآثار على الإدارة المستدامة للأراضي |
Por otra parte, las actividades forestales ilícitas siguen siendo una amenaza importante para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ومن ناحية أخرى، لا تزال الأنشطة غير المشروعة المتصلة بالغابات تشكل تهديدا رئيسيا على الإدارة المستدامة للغابات. |
Los países deben estudiar los efectos positivos y negativos de las políticas comerciales en la gestión sostenible de los bosques. | UN | وينبغي للبلدان أن تدرس الآثار الإيجابية والسلبية للسياسات التجارية على الإدارة المستدامة للغابات. |
El desarrollo sostenible de los PEID dependía completamente de la ordenación sostenible de los océanos. Estos países debían presionar sistemáticamente para que dicho principio quedara consagrado en el derecho internacional. | UN | فالتنمية المستدامة لهذه الدول تتوقف كلية على الإدارة المستدامة للمحيطات، ولا بد لها من المواظبة على الضغط لكي يصبح هذا المبدأ قانونا دوليا. |
Las repercusiones del comercio internacional de productos forestales leñosos y no leñosos sobre la ordenación sostenible de los bosques pueden ser positivas y negativas. | UN | 33 - ويمكن للآثار التي تتركها التجارة الدولية في منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية على الإدارة المستدامة للغابات أن تكون إيجابية وسلبية على السواء. |
Los proyectos prioritarios seleccionados se refieren a la ordenación sostenible de los recursos naturales y el fomento de la capacidad. | UN | وتُركّز المشاريع ذات الأولوية التي تم تحديدها على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وبناء القدرات. |
2. Las consecuencias del comercio internacional de productos forestales derivados o no de la madera para la gestión sostenible de los bosques pueden ser positivas o negativas y están influidas en alto grado por las políticas ambientales correspondientes. | UN | ٢ - ويمكن لﻵثار التي تتركها التجارة الدولية في منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية على اﻹدارة المستدامة للغابات أن تكون إيجابية وسلبية على السواء، وهي تتأثر إلى حد كبير بالسياسات البيئية المصاحبة. |
El programa ofrece un marco para la formación de actividades que puedan recibir financiamiento incremental del FMAM con el fin de abordar las causas fundamentales y los efectos negativos de la degradación de las tierras sobre la estabilidad, las funciones y los servicios de los ecosistemas, así como sobre los medios de subsistencia y el bienestar económico de las personas mediante prácticas de ordenación sostenible de la tierra. | UN | فهو يضع إطاراً لاستحداث أنشطة يمكن أن تستحق تمويلاً إضافياً من المرفق، من أجل معالجة الأسباب الجذرية والآثار السلبية لتدهور الأراضي على استقرار النظم البيئية ووظائفها وخدماتها وعلى موارد رزق الناس ورفاههم الاقتصادي بواسطة ممارسات تقوم على الإدارة المستدامة للأراضي. |
También será importante centrarse en la ordenación sostenible de los recursos ambientales, en lugar de la perspectiva limitada de protección del medio ambiente, que podría destacar sin mucho fundamento una contraposición entre el medio ambiente y el desarrollo. | UN | كما سيكون من المهم التركيز على الإدارة المستدامة للموارد البيئية بدلاً من المفهوم الأضيق نطاقاً لحماية البيئة الذي قد يضع تشديداً غير مبرر على التضارب بين البيئة والتنمية. |
Es necesario estudiar los posibles efectos de esas crisis en la ordenación sostenible de los bosques y los objetivos mundiales sobre los bosques, así como los modos y medios para reducir esos efectos. | UN | وهناك حاجة إلى دراسة الآثار الممكنة لهاتين الأزمتين على الإدارة المستدامة للغابات والأهداف العالمية المعنية بالغابات، فضلا عن سبل ووسائل تقليص هذه الآثار. |
Por ejemplo, la próxima conferencia ministerial sobre el tema " Un medio ambiente para Europa " centrará su atención en la ordenación sostenible del agua y los ecosistemas relacionados con el agua. | UN | فعلى سبيل المثال، سيركز المؤتمر الوزاري المقبل في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، على الإدارة المستدامة للمياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة بالمياه. |
Además, las políticas perjudiciales en otros sectores pueden tener repercusiones negativas para la ordenación sostenible de los bosques; por ejemplo, las subvenciones agrícolas han provocado una disminución relativa de la rentabilidad de la industria forestal. | UN | كما يمكن أن يكون للسياسات المعاكسة في قطاعات أخرى آثار ضارة على الإدارة المستدامة للغابات، مثلا من خلال تقديم إعانات للزراعة وتخفيض جانب الربح النسبي من الغابات. |
Los expertos pusieron de relieve que los actuales niveles de AOD eran inadecuados y tenían consecuencias escasas para la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ولقد قام الخبراء بالتأكيد على عدم كفاية المستويات الحالية لهذه المساعدة وعلى أثرها المحدود على الإدارة المستدامة للغابات. |
La capacidad para la ordenación sostenible de los recursos hídricos sigue siendo uno de los principales factores que limitan la utilización sostenible del agua. | UN | 31- تظل القدرة الوافية على الإدارة المستدامة لموارد المياه أحد العوامل المقيدة الرئيسية للاستخدام المستدام للمياه. |
Las organizaciones científicas han documentado en distintos informes los efectos desastrosos que tiene esta situación en la gestión sostenible de los recursos marítimos. | UN | وتم توثيق الضرر الفادح على الإدارة المستدامة للموارد البحرية في تقارير متنوعة صدرت عن منظمات علمية. |
En la mayoría de los países menos adelantados, el PNUD se centra en la gestión sostenible de la base de recursos naturales de la que dependen muchas de las personas más pobres del mundo para su subsistencia. | UN | وينصب تركيز البرنامج الإنمائي في معظم البلدان الأقل نموا على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية التي يعتمد عليها كثير من أشد الناس فقرا في العالم في سبل كسب عيشهم. |
La CESPAO también se ocupó de la ordenación sostenible de los recursos de aguas subterráneas compartidos, en particular en los numerosos países donde la principal fuente de abastecimiento es el agua subterránea. | UN | كما ركـّزت اللجنة على الإدارة المستدامة للموارد المائية الجوفية المشتركة، وبخاصة في العديد من البلدان التي تشكـّل فيها المياه الجوفية المصدر الرئيسي للمياه. |
36. La Junta Internacional de Investigación y Ordenación de Suelos financia trabajos en Asia conducentes al desarrollo de métodos y conceptos centrados en problemas urgentes de degradación del suelo, también en terrenos montañosos u ondulados, en particular sobre la ordenación sostenible de los terrenos en declive. | UN | 36 - يقوم المجلس الدولي لبحوث وإدارة التربة بدعم الأعمال في آسيا، الأمر الذي أدى إلى استخدام طرائق ومفاهيم تركز على المشاكل العاجلة لتدهور التربة، بما في ذلك مشاكل التضاريس الأرضية للهضاب والجبال، ولا سيما التركيز على الإدارة المستدامة للمخدرات. |
:: Lentitud de las respuestas a cuestiones como la descentralización, el papel cada vez más importante de las comunidades locales en la ordenación forestal y los cambios en la asignación de los recursos financieros, que afecta a la ordenación sostenible de los bosques | UN | :: بطء الاستجابة عند معالجة المسائل ذات الصلة، كتطبيق اللامركزية والدور المتنامي للمجتمعات المحلية في مجال إدارة الغابات، والتحولات في الموارد المالية، وهي أشياء تؤثر على الإدارة المستدامة للغابات. |
Los arreglos en materia de tenencia de la tierra también influyen en las consecuencias distributivas de los incentivos económicos para la gestión sostenible de los bosques. | UN | ٣٣ - كما أن ترتيبات حيازة اﻷراضي تؤثر أيضا في عواقب توزيع الحوافز الاقتصادية على اﻹدارة المستدامة. |
Por ejemplo, la capacidad de ordenación sostenible de las tierras se ve negativamente afectada por la propagación del VIH/SIDA y sus efectos sobre las poblaciones rurales. | UN | فعلى سبيل المثال، تتأثر القدرة على الإدارة المستدامة للأراضي تأثراً سلبياً بانتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وآثاره على سكان الأرياف. |
Se señaló que, especialmente en el caso de los países en desarrollo, son las políticas mundiales las que desalientan o incluso impiden una ordenación sostenible de las tierras en esos países. | UN | وأُشيرَ إلى مسألة تتعلق بالبلدان النامية بصفة خاصة، مفادها أن السياسات العالمية هي التي توجد حالياً عوامل لا تحفز على الإدارة المستدامة للأراضي في البلدان النامية أو أنها حتى تمنعها. |
2. Las repercusiones del comercio internacional de productos forestales derivados o no de la madera sobre la gestión sostenible de los bosques pueden ser positivas y negativas. | UN | ٢ - ويمكن لﻵثار التي تتركها التجارة الدولية في منتجات الغابات الخشبية وغير الخشبية على اﻹدارة المستدامة للغابات أن تكون إيجابية وسلبية على السواء. |
Entre los ejemplos de intervenciones que en algunos casos han tenido consecuencias perjudiciales para el ordenamiento sostenible de los bosques están: | UN | وفيما يلي أمثلة على التدخل الذي ترتبت عليه في بعض الحالات آثار سيئة على اﻹدارة المستدامة للغابات: |
El interés común de las empresas y las industrias en las actividades del Foro tiene que ver con la ordenación sostenible de los recursos forestales del mundo y el fomento de la actuación del sector privado y de los órganos gubernamentales e intergubernamentales para que todos desempeñen las funciones que les corresponden en la consecución de esta meta tan importante. | UN | 7 - وتركز الاهتمامات المشتركة للدوائر التجارية والصناعية في إطار أنشطة المنتدى على الإدارة المستدامة للموارد الحرجية في العالم وتشجيع القطاع الخاص والحكومات والهيئات الحكومية الدولية على أن تضطلع، كل على حدة، بالأدوار المناسبة لها من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Preparación del mandato y asignación a un comité independiente de supervisión de la labor de mejorar la concienciación de la comunidad, supervisar y examinar las organizaciones no gubernamentales y promover la ordenación sostenible de los bosques | UN | إعداد اختصاصات لجنة إشراف مستقلة وتكليفها بتوعية المجتمع المحلي والإشراف على المنظمات غير الحكومية واستعراض أنشطتها والتشجيع على الإدارة المستدامة للغابات |
a) Instó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales pertinentes a que examinaran mecanismos para la internalización completa de los costos de los productos forestales y de los productos no forestales que compiten con ellos y las consecuencias sobre la ordenación forestal sostenible; | UN | )أ( طلب إلى الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرس آليات استيعاب التكاليف الكاملة للمنتجات الحرجية والمنتجات غير الحرجية المنافسة لها، وآثار ذلك على اﻹدارة المستدامة للغابات؛ |