"على الإعلان المشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Declaración Conjunta
        
    • sobre la declaración conjunta
        
    • en la declaración conjunta
        
    • la Declaración conjunta de
        
    • a la Declaración Conjunta
        
    • la Declaración Conjunta sobre
        
    La ceremonia de firma presidida por el Viceministro de Relaciones Exteriores de la República Helénica Spyros Kouvelis terminó con la firma de la Declaración Conjunta por 18 delegaciones políticas: UN وقد اختتمت مراسم حفل التوقيع الذي ترأسه سبيروس كوفيليس نائب وزير خارجية الجمهورية الهيلينية بتوقيع 18 وفدا سياسيا على الإعلان المشترك: إسرائيل
    Por último, después de la firma de la Declaración Conjunta Sur-Norte sobre la Desnuclearización de la Península de Corea en 1992, no ha habido una sola noticia sobre ninguna situación a ese respecto en Corea del Sur. UN وأخيرا، وبعد التوقيع على الإعلان المشترك بين الجنوب والشمال في عام 1992 بشأن نزع السلاح النووي من شبه الجزيرة الكورية، لا يوجد خبر واحد عن أي حالة في هذا الصدد في كوريا الجنوبية.
    Con ese motivo, me dirigí por escrito a ambos dirigentes dándome por enterado del acuerdo sobre la declaración conjunta y la reanudación de negociaciones plenas. UN وفي تلك المناسبة، وجّهتُ رسالة إلى كلا الزعيمين نوّهت فيها بالاتفاق على الإعلان المشترك واستئناف المفاوضات الشاملة.
    Suscribió la Declaración conjunta de las relatoras especiales sobre los derechos de la mujer hecha el 8 de marzo de 2002. UN ووقعت على الإعلان المشترك الصادر عن المقررين الخاصين المعنيين بحقوق المرأة في 8 آذار/مارس 2002.
    También se congratula de la firma, esa misma mañana, de la Declaración Conjunta sobre la ejecución de un programa en el Níger, y espera con interés la continuación de la cooperación con la ONUDI en el marco de ese programa. UN وأبدى ترحيبه أيضاً بالتوقيع، في هذا الصباح، على الإعلان المشترك بشأن تنفيذ برنامج قُطري للنيجر، وقال إنه يتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في إطار هذا البرنامج.
    Acogemos con beneplácito la conferencia en la cumbre celebrada en Pyongyang en junio de 2000 consagrada a la reunificación pacífica, que llevó a la firma de la Declaración Conjunta Norte - Sur. UN وإننا نرحب بمؤتمر القمة الذي عقد في بيونغ يانغ في حزيران/يونيه 2000 لمناقشة إعادة التوحيد السلمي والذي أدى إلى التوقيع على الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Además de su firme compromiso y notables esfuerzos dedicados a la lucha contra el terrorismo, incluida la reciente firma de la Declaración Conjunta Estados Unidos-ASEAN para la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional. Los países miembros de la ASEAN colaboran estrechamente con China para que se apruebe en breve una declaración sobre la conducta de las partes en el Mar del Sur de China. UN وفضلا عن التزامها القوي وجهودها الضخمة المكرسة لمناهضة الإرهاب، بما في ذلك التوقيع مؤخرا على الإعلان المشترك بين بلدان الرابطة والولايات المتحدة من أجل التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي، تعمل بلدان الرابطة عن كثب مع الصين من أجل اعتماد إعلان عن سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.
    Como signataria de la Declaración Conjunta para una Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) Libre de Drogas para 2015, Malasia velará por que sus órganos nacionales competentes apliquen plenamente las recomendaciones de dicha Declaración y tiene el honor de haber recibido de los demás Estados miembros de la ASEAN el encargo de emprender proyectos regionales de tratamiento y rehabilitación de usuarios de drogas. UN ونظراً لأن ماليزيا طرف موقع على الإعلان المشترك لرابطة أمم جنوب شرق آسيا خالية من المخدرات بحلول عام 2015، فستكفل ماليزيا أن تقوم وكالاتها الوطنية ذات الصلة بالتنفيذ الكامل لتوصيات ذلك الإعلان ويشرفها أن توكل إليها الدول الأعضاء الأخرى في رابطة أمم جنوب شرق آسيا الاضطلاع بالمشاريع الإقليمية للمعالجة وإعادة التأهيل فيما يتعلق بالمخدرات.
    Los países acogen con beneplácito el resultado del segundo examen bienal de la Estrategia global contra el terrorismo, que reafirma la función que desempeñan las organizaciones regionales, y la firma de la Declaración Conjunta sobre la Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación de Shanghai en abril de 2010. UN وترحب البلدان بنتائج الاستعراض الثاني الذي يجري مرة كل سنتين للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، الذي أكد مجددا الدور الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية، وبالتوقيع في نيسان/أبريل 2010 على الإعلان المشترك بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة شانغهاي للتعاون.
    También celebró el acuerdo sobre la declaración conjunta firmado el 11 de febrero de 2014 por los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعيما القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    Expresó también su beneplácito por el acuerdo sobre la declaración conjunta firmada el 11 de febrero de 2014 por los dirigentes de las comunidades grecochipriota y turcochipriota. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    Su país apoya la contribución del Foro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental al fomento de la capacidad en la región de Asia y el Pacífico y ha firmado la Declaración conjunta de la República de Corea y la ASEAN sobre la cooperación para combatir el terrorismo internacional, de julio de 2005. UN وقال إن بلده يؤيد مساهمة المنتدى رابطة دول جنوب شرق آسيا في بناء القدرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ووقّع على الإعلان المشترك لأمم جنوب شرق آسيا للتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي الصادر في تموز/يوليه 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more