160. Israel ratificó la Convención el 3 de octubre de 1991 y expresó reservas respecto de los artículos 20 y 30. | UN | ١٦٠ - صادقت اسرائيل على الاتفاقية في ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١ وأيدت تحفظات بشأن المادتين ٢٠ و ٣٠. |
1. Portugal ratificó la Convención el 21 de diciembre de 1993 y presentó su primera comunicación nacional el 25 de enero de 1995. | UN | ١- صدقت البرتغال على الاتفاقية في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ وقدمت أول بلاغ وطني لها في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١. |
La ratificación de la Convención en 1994 fue una expresión de la adhesión del país a los derechos de la mujer. | UN | وكان التصديق على الاتفاقية في عام 1994 تعبيرا عن التزام البلد إزاء حقوق المرأة. |
Lamentando que el Gobierno de Liberia no haya presentado siquiera su informe inicial de conformidad con el artículo 9 de la Convención en los 25 años transcurridos desde que ratificó la Convención en 1976, | UN | وإذ تأسف لأن حكومة ليبيريا لم تقدم حتى تقريرها الأولي وفقا للمادة 9 من الاتفاقية خلال السنوات الخمس والعشرين التي مضت منذ أن صدَّقت على الاتفاقية في عام 1976، |
El Brasil ratificó el Convenio el 26 de noviembre de 1965; su informe más reciente fue presentado en 1999. | UN | صدقت البرازيل على الاتفاقية في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1965، وقدمت آخر تقرير لها عام 1999. |
El Secretario General agradecería que los Estados y las organizaciones regionales de integración económica que deseen firmar el Convenio los días 10 y 11 de octubre presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي الراغبة في التوقيع على الاتفاقية في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر أن تقوم، حسب الاقتضاء، بتقديم نسخ من صك التفويض الكامل المطلوب مسبقا إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك (الفاكس: (212) 963-3693. |
Israel firmó la Convención el 22 de octubre de 1986 y depositó su instrumento de ratificación el 3 de octubre de 1991. | UN | ٢٣٣ - وقعت إسرائيل على الاتفاقية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٦ وأودعت صك تصديقهــا فـــي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١. |
El Brasil ratificó la Convención el 28 de septiembre de 1989, sin formular reservas. | UN | وصدقت البرازيل على الاتفاقية في 28 أيلول/سبتمبر 1989، دون إبداء أي تحفظ. |
Sorprendentemente, 119 países firmaron la Convención el mismo primer día. | UN | ومن المدهش أن 119 بلداً وقّعت على الاتفاقية في اليوم الأول وحده. |
En una muestra del apoyo internacional para poner fin al flagelo de estas armas, más de 90 países firmaron la Convención el primer día. | UN | وفي شهادة على الدعم الدولي لوضع حد لانتشار هذه الأسلحة، وقعت 90 دولة على الاتفاقية في يومها الأول. |
El Parlamento lituano ratificó la Convención el 16 de diciembre de 2010. | UN | وصدّق برلمان ليتوانيا على الاتفاقية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Colombia ratificó la Convención el 11 de julio de 2012, después de haber enviado su respuesta para el presente informe. | UN | 12 - وصدّقت كولومبيا على الاتفاقية في 11 تموز/يوليه 2012 بعد تقديم ردها الوارد في هذا التقرير. |
3. Decide celebrar la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención en México a fines de 2003; | UN | 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي الرفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛ |
3. Decide celebrar la conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención en México a fines de 2003; | UN | 3 - تقرر عقد المؤتمر السياسي رفيع المستوى بغرض التوقيع على الاتفاقية في المكسيك بحلول نهاية عام 2003؛ |
Publicación de la Convención en el Boletín Oficial Nº 20 de 1991. | UN | نشر التصديق على الاتفاقية في الجريدة الرسمية، وذلك في العدد رقم 20 لسنة 1991؛ |
Financiación Participación de los signatarios de la Convención en el mecanismo de examen | UN | مشاركة الدول الموقِّعة على الاتفاقية في الآلية |
El Gobierno de la República de Sudáfrica firmó el Convenio el 10 de noviembre de 2001. | UN | وقعت حكومة جمهورية جنوب أفريقيا على الاتفاقية في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Nueva Zelandia firmó el Convenio el 15 de septiembre de 1971 y lo ratificó el 12 de febrero de 1974. | UN | ووقَّعت نيوزيلندا على الاتفاقية في 15 أيلول/سبتمبر 1971 وصدقت عليهــا فــي 12 شباط/فبراير 1974. |
El Secretario General agradecería que los Estados y las organizaciones regionales de integración económica que deseen firmar el Convenio los días 10 y 11 de octubre presentaran, en caso necesario, copias de los plenos poderes pertinentes a la Sección de Tratados, Oficina de Asuntos Jurídicos, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York (fax: 1 (212) 963-3693). | UN | ويرجو الأمين العام من الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي الراغبة في التوقيع على الاتفاقية في 10 و 11 تشرين الأول/أكتوبر أن تقوم، حسب الاقتضاء، بتقديم نسخ من صك التفويض الكامل المطلوب مسبقا إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية بمقر الأمم المتحدة في نيويورك (الفاكس: (212) 963-3693). |
Aunque acoge favorablemente la retirada de algunas de las reservas formuladas por Francia a la Convención en la esfera de la legislación relativa a la familia, la oradora expresa su sorpresa por el hecho de que se hayan mantenido durante tanto tiempo. | UN | وإذ ترحب بسحب فرنسا لتحفظاتها على الاتفاقية في مجال قانون الأسرة، تعرب عن استغرابها من أنها احتفظت بهذه التحفظات لمدة طويلة. |
De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. | UN | وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية. |
En este sentido, el Sr. Leonardo Santos Simão, Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Mozambique, declaró, en el auspicioso momento de la firma de la Convención de Ottawa: | UN | وفــي هــذا الصدد، فإن السيــد ليوناردو سانتوس سيمايو، وزيــر الشؤون الخارجية والتعاون في جمهورية موزامبيق، قــال في المناسبة العظيمة للتوقيع على الاتفاقية في أوتاوا: |
Los Inspectores recabaron una opinión jurídica de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas para que aclarara más esta cuestión y otras relativas a las posibles consecuencias para la Convención en caso de modificarse el actual entorno institucional. | UN | والتمس المفتشون رأياً قانونياً من مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بغرض الحصول على المزيد من التوضيح بخصوص هذه المسألة وغيرها من المسائل المتعلقة بالأثر الممكن على الاتفاقية في حال تغير الإطار المؤسسي الحالي. |
El Estado Islámico del Afganistán firmará la Convención en el futuro y sin demoras luego de estudiar las modalidades prácticas de su aplicación. | UN | وستوقع دولة أفغانستان اﻹسلامية على الاتفاقية في وقت قريب ودون توان، وذلك بعد دراسة الطرائق العملية لتنفيذها. |
Desde la ratificación en 1996, se ha establecido un Comité directivo nacional multidisciplinario cuya función consiste en dirigir el proceso nacional de planificación y ejecución de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra Desertificación. | UN | ومنذ التصديق على الاتفاقية في عام 1996، أُنشئت لجنة توجيهية وطنية متعددة التخصصات أنيطت بها مهمة توجيه عملية تخطيط التدابير الوطنية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |