"على الاستجابة السريعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de respuesta rápida
        
    • para responder rápidamente
        
    • de reacción rápida
        
    • de reaccionar con rapidez
        
    • de responder rápidamente
        
    • de responder con rapidez
        
    • para responder con rapidez
        
    • a que dé una respuesta rápida con
        
    • de responder rápida
        
    • de despliegue rápido de
        
    • de dar respuesta rápida
        
    • de reaccionar rápidamente
        
    • de intervenciones rápidas
        
    • para atender rápidamente a las necesidades de
        
    No obstante, será vital también que se ayude a fortalecer nuestra capacidad de respuesta rápida en las esferas en que ésta sigue siendo lenta. UN ولكن سيكون من الحيــوي أيضا المساعدة على تعزيز قدرتنا على الاستجابة السريعة في المناطق التي لا تزال قليلة فيها.
    Capacidad de respuesta rápida: gestión de los materiales UN القدرة على الاستجابة السريعة: إدارة المواد
    Estos mejoramientos de la capacidad de respuesta rápida de las Naciones Unidas se complementan entre sí, son viables y deben aplicarse sin demoras. UN وهذه التحسينات في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة تحسينات متكاملة وممكنة وينبغي تنفيذها دون تأخير.
    También atribuimos importancia al mejoramiento de la capacidad de las Naciones Unidas para responder rápidamente a las contingencias relacionadas con las minas. UN ونحن أيضا نولي أهمية لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة للحالات الطارئة المتعلقة باﻷلغام.
    Esos acontecimientos plantean nuevos desafíos para las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. El mejoramiento de la capacidad de reacción rápida es sólo uno de ellos, si bien importante. UN وتشكل هذه التطورات تحديات جديدة لﻷمم المتحدة في ميدان حفظ السلام، الذي يُعد تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة جانبا واحدا فقط من جوانبه، وإن كان جانبا هاما.
    El fortalecimiento de la capacidad de respuesta rápida de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales no puede ser una facultad exclusiva del Consejo de Seguridad. UN إن تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن أن يكون مهمة مجلس اﻷمن وحده.
    Las limitaciones que afrontan tales operaciones guardan principalmente relación con la disponibilidad de recursos y la capacidad de respuesta rápida. UN والصعوبات التي تواجه في مثل هذه العمليات تتعلق بصورة رئيسية بتوافر الموارد والقدرة على الاستجابة السريعة.
    Planificación y gestión de las existencias para el despliegue estratégico y la capacidad de respuesta rápida UN تخطيط وإدارة مخزون الاحتياطي الاستراتيجي والقدرة على الاستجابة السريعة
    :: Entre los desafíos financieros figura la capacidad de respuesta rápida. UN :: يتمثل أحد التحديات المالية في القدرة على الاستجابة السريعة.
    Uno de los componentes clave de una capacidad de respuesta rápida es la posibilidad de desplegar oficiales de derechos humanos con un preaviso breve. UN ويتمثل أحد العناصر الأساسية لإنشاء قدرة على الاستجابة السريعة في نشر موظفين في مجال حقوق الإنسان خلال مهلة قصيرة.
    El Departamento fortaleció su capacidad de respuesta rápida para determinar y asegurar las respuestas a las críticas en los medios de difusión. UN وعززت إدارة شؤون الإعلام قدرتها على الاستجابة السريعة لتحديد وكفالة الرد على الانتقادات الواردة في وسائط الإعلام.
    También deben tomarse medidas para establecer una capacidad de respuesta rápida a las denuncias de acoso sexual. UN وينبغي أيضا اتخاذ خطوات لكفالة وجود قدرة على الاستجابة السريعة فيما يتعلق بالشكاوى الخاصة بالتحرش الجنسي.
    Los mecanismos de alerta temprana y evaluación resultan determinantes para mejorar la capacidad de respuesta rápida de la Organización. UN وآليات الإنذار المبكر والتقييم هامة لتحسين قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة.
    La capacidad para responder rápidamente cuando se ve amenazada la seguridad de civiles resulta fundamental. UN أما القدرة على الاستجابة السريعة عندما يتهدد أمن المدنيين فهي ضروريــة.
    No se ha comprobado todavía su eficacia para responder rápidamente a las crisis. UN ولم تختبر بعد قدرتها على الاستجابة السريعة للأزمات.
    En tal sentido, es una alternativa importante que debe ser examinada cuando se debatan las formas de mejorar la capacidad de reacción rápida de las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإنه يصبح خيارا هاما تجب دراسته عند مناقشة تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة السريعة.
    Todos estarán de acuerdo en que el Fondo Rotatorio Central para Emergencias es el meollo de la capacidad de responder rápidamente. UN يتفق الجميع على أن الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يكمن في صلب القدرة على الاستجابة السريعة.
    Independientemente de sus orígenes, la policía de la región es por lo general profesional, está bien equipada y se encuentra en condiciones de responder con rapidez a los problemas que se plantean. UN وأفراد الشرطة، بغض النظر عن خلفيتهم، يؤدون عملهم عموما باحتراف، كما أنهم مجهزون بالمعدات اللازمة وقادرون على الاستجابة السريعة لﻷحداث.
    Las organizaciones regionales pueden reforzar la capacidad de las Naciones Unidas para responder con rapidez UN يمكن للمنظمات الإقليمية تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة
    21. Alienta a la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a que dé una respuesta rápida con miras a establecer la capacidad técnica necesaria para apoyar a los Estados Miembros en su lucha contra la explotación ilegal de los recursos naturales, y alienta además a la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos a que adopte medidas inmediatas para aplicar plenamente el proceso de certificación de minerales; UN 21 - يشجع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى على الاستجابة السريعة بأن يهيئ القدرات الفنية الضرورية لدعم الدول الأعضاء في مكافحتها للاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية، ويشجع أيضا ذلك المؤتمر على اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ عملية إصدار شهادات منشأ المعادن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more