"على الاستجابة بفعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • para responder eficazmente
        
    • para atender eficazmente
        
    • para responder con eficacia
        
    • de responder con eficacia
        
    • para responder efectivamente
        
    • para responder de manera eficaz
        
    • para la eficacia
        
    • una respuesta efectiva
        
    • para cumplir efectivamente
        
    • a que respondiera eficaz
        
    • a responder eficazmente
        
    • a responder efectivamente
        
    • para responder en forma eficaz
        
    • responder efectivamente a
        
    • pueda responder eficazmente a
        
    Expresó también la esperanza de que el establecimiento en la FAO del nuevo Departamento de Desarrollo Sostenible potenciaría la capacidad de la Organización para responder eficazmente a la exigencia de aplicar los resultados de la CNUMAD. UN وأعرب المجلس كذلك عن أمله في أن يؤدي إنشاء المصلحة الجديدة الخاصة بالتنمية المستدامة في المنظمة إلى تعزيز قدراتها على الاستجابة بفعالية لمتطلبات متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La capacidad de los países insulares en desarrollo del Caribe para responder eficazmente a estos retos se ha puesto de relieve en el informe. UN وقد أبرزت في هذا التقرير قدرة البلدان النامية الجزرية الكاريبية على الاستجابة بفعالية لهذه التحديات.
    Nuestras operaciones de paz han crecido en número y complejidad, por lo que se requiere una mayor capacidad de la Organización para responder con eficacia a los nuevos mandatos. UN فقد ازدادت عملياتنا لحفظ السلام في عددها وتعقيدها، وأدت إلى التوسع في طاقة المنظمة، بما يفوق قدرتها على الاستجابة بفعالية للولايات الجديدة.
    El Consejo insta al Secretario General a que siga mejorando la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de responder con eficacia a las peticiones de los Estados Miembros mediante un apoyo coherente y adecuado a sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de una gestión pública responsable y transparente y de la democratización. UN ويطلب المجلس من اﻷمين العام أن يواصل تحسين قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لطلبات الدول اﻷعضاء من خلال الدعم المتسق والملائم لجهودها الرامية إلى تحقيق أهداف قيام نظم حكم وتحقيق الديمقراطية على نحو يتسم بالمساءلة والشفافية.
    A nuestras preocupaciones sobre la seguridad mundial y la capacidad de nuestros foros multilaterales para responder efectivamente a nuevos retos, se suma ahora la incertidumbre generada por la crisis financiera internacional. UN ومما يضاعف مصادر قلقنا إزاء السلم الدولي وقدرة محافلنا المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بفعالية للتحديات الجديدة، الغموض الناجم عن اﻷزمة المالية الدولية.
    La magnitud y las repercusiones de ese desastre devastador demostraron con claridad la vulnerabilidad de los países de la región del Océano Índico y su capacidad limitada para responder de manera eficaz y oportuna a las catástrofes naturales imprevistas. UN إن نطاق وأثر تلك الكارثة المدمرة يظهران بوضوح ضعف بلدان منطقة المحيط الهندي وقدرتهم المحدودة على الاستجابة بفعالية وفي الوقت اللازم للكوارث الطبيعية غير المتوقعة.
    Además, el PNUD recomendaba que la consulta de expertos examinara las consecuencias de todas las formas de violaciones de los derechos humanos sobre la capacidad de los individuos y las sociedades para responder eficazmente a la pandemia. UN وباﻹضافة الى ذلك، أوصى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن تفحص مشاورة الخبراء ما يترتب على كافة أشكال التجاوزات في مجال حقوق اﻹنسان من آثار على قدرة اﻷفراد والمجتمعات على الاستجابة بفعالية للوباء.
    Cada vez están mejor informados y consideran que al menos una parte de la legitimidad de esta Organización universal depende de su capacidad para responder eficazmente a esos desafíos. UN إنهم مطلعون بشكل أفضل على نحو متزايد ويشعرون أن جزءا على الأقل من شرعية هذه المنظمة العالمية يتوقف على قدرتها على الاستجابة بفعالية لتلك التحديات.
    No obstante, sería necesario incorporar en los criterios de asignación del TRAC-2 mejores prioridades organizativas e incentivos a fin de aumentar la capacidad del PNUD para responder eficazmente a las necesidades de distintos tipos de países. UN إلا أنه سيتعيَّن أن تُدمج في معايير تخصيص الفئة 2 تحسيناتٌ في تحديد الأولويات والحوافر التنظيمية من أجل تعزيز قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بفعالية لاحتياجات أنواع مختلفة من البلدان.
    Los nuevos acuerdos de préstamo no deben mermar la capacidad institucional y financiera de los Estados endeudados para atender las necesidades sociales de su población o para responder con eficacia ante los desastres o crisis que puedan afectarlos. UN وينبغي ألا تضر اتفاقات القروض الجديدة بالقدرة المؤسسية والمالية للدول المدينة على تلبية الاحتياجات الاجتماعية لشعوبها أو على الاستجابة بفعالية لأي كوارث أو أزمات قد تصيبها.
    También están procurando obtener el asesoramiento de organizaciones regionales e internacionales, las que a su vez procuran mejorar su capacidad institucional para responder con eficacia. UN كما أنهم يسعون إلى التماس المشورة من المنظمات الدولية والإقليمية التي تسعى بدورها إلى تحسين قدراتها المؤسسية على الاستجابة بفعالية.
    1.2.7. Aumento de la capacidad de responder con eficacia utilizando técnicas especiales de investigación para la detección, investigación y enjuiciamiento de delitos, actos de delincuencia organizada, corrupción y tráfico de drogas UN 1-2-7- تعزيز القدرة على الاستجابة بفعالية باستخدام تقنيات التحري الخاصة من أجل كشف حالات الإجرام والجريمة المنظمة والفساد والاتجار بالمخدرات والتحقيق فيها والمتابعة قضائيا بشأنها
    45. No obstante estas importantes iniciativas, en general, las capacidades regionales para responder efectivamente al desplazamiento interno permanecen en una fase de desarrollo incipiente, en particular en las esferas de la prevención y de la protección, en las que además la respuesta internacional es más débil. UN ٥٤- ورغم هذه المبادرات المهمة بوجه عام، لا تزال القدرات الاقليمية على الاستجابة بفعالية للتشرد الداخلي في أولى مراحل التنمية، خاصة في مجالي الوقاية والحماية حيث الاستجابة الدولية أضعف ما تكون بشأنهما.
    El presente informe contiene información actualizada para la Junta Ejecutiva sobre la capacidad del UNICEF para responder de manera eficaz y eficiente a las emergencias humanitarias en un entorno mundial que cambia a gran velocidad. UN يعرض هذا التقرير على المجلس التنفيذي معلومات مستكملة بشأن قدرة اليونيسيف على الاستجابة بفعالية وكفاءة لحالات الطوارئ الإنسانية في البيئة العالمية السريعة التغير.
    16. Reconoce los beneficios de la colaboración y la coordinación con los agentes humanitarios competentes para la eficacia de la respuesta humanitaria, y alienta a las Naciones Unidas a seguir procurando reforzar las alianzas en el plano mundial con el Movimiento Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, las organizaciones no gubernamentales humanitarias competentes y los demás participantes en el Comité Permanente entre Organismos; UN 16 - يقر بما تعود به مشاركة الجهات الفاعلة المعنية في المجال الإنساني والتنسيق معها من فائدة على الاستجابة بفعالية في الحالات الإنسانية، ويشجع الأمم المتحدة على مواصلة بذل الجهود من أجل تعزيز الشراكات على الصعيد العالمي مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية غير الحكومية المعنية والمشاركين الآخرين في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات؛
    Se espera que el informe contribuya a que la comunidad internacional proporcione una respuesta efectiva a las necesidades concretas del pueblo del territorio palestino ocupado. UN ويؤمل في أن يساعد هذا التقرير المجتمع الدولي على الاستجابة بفعالية للاحتياجات الحقيقية للشعب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Esta situación tendría efectos negativos en la capacidad de la secretaría para cumplir efectivamente los mandatos de São Paulo y Bangkok de prestar mayor asistencia al pueblo palestino. UN وأكد أن ذلك سيؤثر سلبا في قدرة الأمانة على الاستجابة بفعالية لولايتي ساو باولو وبانكوك اللتين تنصان على تكثيف المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Se insta a las escuelas privadas a responder eficazmente al llamamiento a prevenir el acoso sexual. UN وتشجع المدارس الخاصة على الاستجابة بفعالية للنداء من أجل منع التحرش الجنسي.
    De este modo, en la estructura de los diferentes marcos globales de las Naciones Unidas, la Estrategia de Mauricio debe seguir siendo un instrumento primordial mediante el que la comunidad internacional debe colaborar con los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de ayudarlos a responder efectivamente a sus puntos vulnerables específicos. UN ولهذا، ينبغي أن تبقى استراتيجية موريشيوس، في إطار هيكل مختلف الأطر العالمية للأمم المتحدة، أداة رئيسية على المجتمع الدولي أن ينخرط من خلالها مع البلدان الجزرية الصغيرة النامية بغية مساعدتها على الاستجابة بفعالية لمواطن ضعفها الخاصة.
    Queremos que el Consejo de Derechos Humanos haga más por asegurar que los Estados cumplan con sus obligaciones y utilicen el examen de 2011 para mejorar la capacidad del Consejo para responder en forma eficaz a las situaciones que son motivo de preocupación, como el atroz ultraje de la democracia y los derechos humanos en Birmania. UN ونريد أن يبذل مجلس حقوق الإنسان المزيد من الجهد لكفالة تنفيذ الدول لالتزاماتها والاستفادة من الاستعراض المقرر إجراؤه في عام 2011 في تحسين قدرة المجلس على الاستجابة بفعالية للحالات المثيرة للقلق، مثل الانتهاك البشع للديمقراطية وحقوق الإنسان في بورما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more