En cuanto a las actividades de asistencia, su delegación acoge con satisfacción los esfuerzos de la OACNUR por fortalecer su capacidad de respuesta de emergencia, habida cuenta de la creciente población de refugiados en el mundo. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة المساعدة، أوضح أن وفده يرحب بما تبذله مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. في ضوء تنامي سكان العالم من اللاجئين. |
La Oficina de Programas de Emergencia también está examinando los procedimientos de adopción de decisiones operacionales y la capacidad de respuesta de emergencia. | UN | ويقوم مكتب برامج الطوارئ أيضا باستعراض اﻹجراءات التنفيذية لاتخاذ القرار والقدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
b) Propuesta para fortalecer la capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF | UN | (ب) اقتراح بتعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ |
El UNICEF también brindó asistencia para el fortalecimiento de la capacidad de respuesta en situaciones de emergencia en Camboya después de la retirada de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدة من أجل تعزيز القدرات على الاستجابة في حالات الطوارئ في كمبوديا، وذلك عقب انسحاب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا. |
c) Construcción de una capacidad de respuesta en situaciones de emergencia. | UN | (ج) بناء قدرة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
En 2001, el UNICEF utilizó su Fondo para Programas de Emergencia a fin de mantener su capacidad de respuesta en casos de emergencia importantes en que los recursos externos llegaban con lentitud o cuando se podía acelerar la ejecución de los programas. | UN | 76 - وخلال عام 2001، لجأت اليونيسيف إلى صندوق برامج الطوارئ لتحتفظ بقدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ الرئيسية عند تباطؤ صرف الموارد الخارجية أو عندما تتاح الفرص للتعجيل في البرامج. |
Además, se desarrollará aún más la capacidad de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios para responder a situaciones de emergencia mediante la elaboración de listas de personal para casos de emergencia, la ampliación de las reservas de equipo para el despliegue rápido sobre el terreno y mediante una mayor cooperación con los gobiernos y los organismos de socorro que proporcionan personal y equipo a la Oficina durante las emergencias. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتواصل تعزيز قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الاستجابة في حالات الطوارئ وذلك بوضع قوائم بالموظفين المعنيين بحالات الطوارئ، وزيادة مخزونات المعدات من أجل النشر السريع في الميدان، وبزيادة التعاون مع الحكومات ووكالات الإغاثة التي تقدم للمكتب الموظفين والمعدات خلال حالات الطوارئ. |
Tema 6 del programa provisional* Propuesta para fortalecer la capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF** | UN | اقتراح تعزيز قدرة منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الاستجابة في حالات الطوارئ** |
Desde las primeras resoluciones sobre ese tema, en el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, en 1991, la capacidad de respuesta de emergencia de las Naciones Unidas se ha fortalecido considerablemente. | UN | ومنذ البدء باتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة، في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، عام 1991، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
Los seis primeros meses de 2013 casi no permiten albergar esperanzas de que la presión sobre la capacidad de respuesta de emergencia de la Oficina disminuya considerablemente en un futuro cercano. | UN | ولا تعطي الشهور الستة الأولى من عام 2013 سوى قدر ضئيل من الأمل في أن تتراجع على نحو يُعتد به في المستقبل القريب الضغوط الواقعة على قدرة المفوضية على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
:: Prestar asistencia para el desarrollo, la preparación y la aplicación de actividades de capacitación que aumenten los conocimientos y mejoren la capacidad local, regional y nacional en materia de respuesta de emergencia | UN | :: تقديم المساعدة في تطوير مناسبات لتنمية القدرات وإعدادها وتنفيذها بهدف زيادة المعارف وتعزيز القدرات المحلية والإقليمية والوطنية على الاستجابة في حالات الطوارئ |
Estos conjuntos son acuerdos contractuales celebrados entre el ACNUR y gobiernos que poseen principalmente recursos militares y de defensa civil, los cuales podrían solicitarse cuando el ACNUR necesitara reforzar su capacidad de respuesta de emergencia. | UN | وهذه المجموعات هي ترتيبات تعاقدية بين مفوضية اللاجئين والحكومات، التي تمتلك في المقام اﻷول موجودات عسكرية وموجودات للدفاع المدني يمكن اللجوء إليها في اﻷوقات التي تتطلب تعزيزا لقدرة مفوضية اللاجئين على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
La financiación insuficiente, las restricciones para acceder a las zonas afectadas y los problemas de seguridad del personal han limitado considerablemente la capacidad de respuesta de emergencia de los organismos en el curso del año. | UN | 111 - وقد أدى نقص التمويل والقيود المفروضة على حرية الوصول والمسائل المتعلقة بأمن الموظفين إلى إعاقة قدرة الوكالات على الاستجابة في حالات الطوارئ خلال السنة. |
Desde que, en el cuadragésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1992, aparecieron las primeras resoluciones sobre esta cuestión y mediante la ulterior creación del cargo de Coordinador del Socorro de Emergencia y de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la capacidad de respuesta de emergencia de las Naciones Unidas se ha reforzado considerablemente. | UN | ومنذ البدء في اتخاذ قرارات بشأن هذه المسألة في هذا في الدورة السادسة والأربعين للجمعية العامة، عام 1992، وما تلا ذلك من إنشاء مكتب تنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ و مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تعززت قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
b) Propuesta para reforzar la capacidad de respuesta de emergencia del UNICEF | UN | (ب) مقترح من أجل تعزيز قدرة اليونيسيف على الاستجابة في حالات الطوارئ |
30. El Sr. Kim Soo Gwon (República de Corea) observa que el proceso de reforma del ACNUR la permitido mejorar su capacidad de respuesta en casos de emergencia. | UN | 30 - السيد كيم سو غوون (جمهورية كوريا): قال إن عملية إصلاح المفوضية عززت قدرتها على الاستجابة في حالات الطوارئ. |
La delegación de Kuwait observa complacida el aumento de los contingentes en el marco de los acuerdos relativos a las fuerzas de reserva, que contribuirá a aumentar la capacidad de la Organización para responder a situaciones de emergencia. | UN | 23- وأعرب عن ترحيب وفده بزيادة أعداد القوات في إطار الترتيبات الاحتياطية، فمن مؤدى ذلك تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة في حالات الطوارئ. |