"على الاستغلال الجنسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la explotación sexual
        
    • de explotación sexual
        
    • sexual con
        
    • la explotación y
        
    • el abuso sexual
        
    Zimbabwe trata de movilizar al sector empresarial, incluido el sector del turismo, para erradicar la explotación sexual comercial de los niños. UN وهي تحاول تعبئة القطاع التجاري، بما في ذلك صناعة السياحة، من أجل القضاء على الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا.
    La posición del gobierno es que la descriminalización de los burdeles facilitará la erradicación de la explotación sexual. UN ويتمثل موقف الحكومة في أن إباحة بيوت الدعارة سيجعل من الأسهل القضاء على الاستغلال الجنسي.
    v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    122. La demanda de explotación sexual proviene de manera aplastante de los hombres. UN 122- ويأتي الطلب على الاستغلال الجنسي بالدرجة الأولى من جانب الرجال.
    v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    v) La concertación, promoción o explotación de actividades o viajes de turismo que importen la explotación sexual de mujeres; UN ' ٥ ' تنظيم أو ترويج أو استخدام أنشطة أو رحلات سياحية تنطوي على الاستغلال الجنسي للنساء ؛
    la explotación sexual de mujeres está penada con una sentencia de privación de libertad o una multa. UN ويعاقب على الاستغلال الجنسي للنساء بحكم بالسجن أو بغرامة.
    Los Estados Unidos deseaban con interés la colaboración con todos sus asociados a fin de lograr el objetivo común: la erradicación de la explotación sexual de los niños. UN وقال إن الولايات المتحدة تتطلع للعمل مع كافة شركائها لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    La oradora celebra que Suecia haya tomado medidas para erradicar la explotación sexual de los niños y la pornografía infantil. UN ورحبت باتخاذ السويد لتدابير للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    El UNICEF y otras organizaciones no gubernamentales y expertos individuales que asistieron al Congreso expresaron preocupación por las consecuencias de las nuevas tecnologías en la explotación sexual de los niños. UN وأعربت منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية وأفراد من الخبراء الذين حضروا الاجتماع، عن القلق بشأن أثر التكنولوجيات الجديدة على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Convencido de que la demanda de la explotación sexual desempeña un papel decisivo en el crecimiento y la expansión de la industria mundial del sexo, UN واقتناعاً منه بأن الطلب على الاستغلال الجنسي يقوم بدور حاسم في نمو واتساع نطاق البغاء والاتجار بالجنس في جميع أنحاء العالم،
    No hay información sobre el efecto de la nueva ley sobre la explotación sexual de menores o el número de niños de la calle. UN ولا تتوفر معلومات عن أثر القانون الجديد على الاستغلال الجنسي للقاصرين أو على عدد أطفال الشوارع.
    Se centró esa visita en la explotación sexual y muy en especial en la alta incidencia de violaciones de que eran víctimas niños muy jóvenes o en la primera infancia. UN وكانت الزيارة قد ركزت بشكل خاص على الاستغلال الجنسي ولا سيما ارتفاع حالات اغتصاب الأطفال صغار السن والرضع.
    A raíz de los compromisos asumidos durante el Congreso de Yokohama se está elaborando un Plan Nacional de Acción para la eliminación de la explotación sexual. UN وتطبيقاً للالتزامات المتعهد بها في مؤتمر يوكوهاما، تجري الآن صياغة خطة عمل وطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي.
    Instrumento Internacional de derechos humanos para la erradicación de la explotación sexual de niñas y adolescentes. UN والعهد الدولي لحقوق الإنسان للقضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين.
    Muchos Estados Miembros prestaron especial atención a eliminar, mediante legislación, la explotación sexual y la prostitución de menores. UN ومن خلال التشريعات، أولى الكثير من الدول الأعضاء اهتماما خاصا للقضاء على الاستغلال الجنسي وبغاء القصر.
    Únicamente a través de la capacitación de las mujeres podrá reducirse la demanda de explotación sexual de menores. UN وتمكين المرأة هو السبيل الوحيد لخفض الطلب على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Observó que la demanda de explotación sexual proviene de manera aplastante de los hombres. Las niñas siguen siendo la gran mayoría de las víctimas de la explotación sexual. UN ولاحظ أن الطلب على الاستغلال الجنسي يأتي في الغالب الأعظم من الرجال وأن الفتيات لا يزلن الأكثر تعرضاً للاستغلال الجنسي.
    Únicamente a través de la potenciación de las mujeres podrá reducirse la demanda de explotación sexual de menores. UN وتمكين المرأة هو السبيل الوحيد لخفض الطلب على الاستغلال الجنسي للأطفال.
    II. DEMANDA DE la explotación sexual CON FINES COMERCIALES Y DE LA TRATA 23 - 78 6 UN ثانياً - الطلب على الاستغلال الجنسي التجاري والاتجار 23 -78 6
    Este equipo de tareas tiene como función hacer recomendaciones dirigidas a eliminar la explotación y el abuso sexuales por parte del personal humanitario y evitar el uso indebido de la ayuda humanitaria para fines sexuales. UN وأسندت إلى هذه الفرقة مهمة تقديم توصيات ترمي إلى القضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من قبل الأفراد العاملين في المجال الإنساني والقضاء على إساءة استعمال المساعدة الإنسانية لأغراض جنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more