"على الاندماج في الاقتصاد العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a integrarse en la economía mundial
        
    • para integrarse en la economía mundial
        
    • de integrarse en la economía mundial
        
    • a integrarse provechosamente en la economía mundial
        
    • se integren en la economía mundial
        
    • para incorporarse en la economía mundial
        
    • para su integración en la economía mundial
        
    El Grupo apoyó la creación de proyectos regionales para reducir los costos de las transacciones y ayudar a los países africanos a integrarse en la economía mundial. UN وأيد الفريق إنشاء مشاريع إقليمية لخفض تكاليف المعاملات ومساعدة البلدان اﻷفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Las asociaciones podrían ayudar a las empresas de los países en desarrollo y de los países en transición a integrarse en la economía mundial. UN ويمكن للشراكات أن تساعد الشركات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    La UNCTAD se había establecido para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y avanzar en esa dirección. UN فقد أُنشئ الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التقدم.
    Sabemos demasiado bien que varios países en desarrollo se encuentran entre los más vulnerables y todavía no están preparados para integrarse en la economía mundial. UN فنحن نعرف جيدا أن عددا من البلدان النامية ذات اقتصادات ضعيفة جدا وليست قادرة حتى اﻵن على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    La integración regional contribuirá de manera esencial a aumentar el tamaño del mercado africano, así como a estimular la competitividad de las economías africanas y mejorar su capacidad de integrarse en la economía mundial. UN سيؤدي التكامل الإقليمي دوراً رئيساً في توسيع حجم السوق الأفريقية، وزيادة القدرة التنافسية للاقتصادات الأفريقية وتعزيز قدرتها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    12.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional (CCI) de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (OMC), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 12-1 يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج الذي يتولى تنفيذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يعود عليها بالنفع.
    La UNCTAD seguía siendo una organización esencial para ayudar a los países menos adelantados a integrarse en la economía mundial sobre la base de la equidad y la justicia. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    La UNCTAD seguía siendo una organización esencial para ayudar a los países menos adelantados a integrarse en la economía mundial sobre la base de la equidad y la justicia. UN وقال إن الأونكتاد سيظل منظمة حيوية تساعد أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي على أساس العدل والإنصاف.
    Las políticas de comercio son un instrumento para ayudar a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial y aprovechar los beneficios del comercio. UN والسياسة التجارية هي أداة من أدوات مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وجني ثمار التجارة.
    Un aspecto esencial de la función que la UNCTAD desempeña en lo tocante a ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial es la prestación de asistencia técnica para: UN يتمثل أحد العناصر اﻷساسية لدور اﻷونكتاد في مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي في تقديم المساعدة التقنية لتحقيق اﻷهداف التالية:
    Si bien la mundialización se ha convertido en sinónimo de comercialización, las fuerzas del mercado no han ayudado a los países en desarrollo a integrarse en la economía mundial. UN وأوضح أنه لئن كانت العولمة قد أصبحت مرادفا للتسويق، فإن قوى السوق لم تساعد البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Sin embargo, el programa de Centros de Comercio era más ambicioso que los citados programas técnicos, ya que ayudaba a los países a integrarse en la economía mundial. UN غير أن برنامج النقاط التجارية أكثر طموحاً من تلك البرامج التقنية، ذلك أنه يساعد البلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Se necesitaba más información sobre las diversas actividades que llevaba a cabo la UNCTAD para ayudar a los PMA a integrarse en la economía mundial. UN كما أنه لا بد من توفير المزيد من المعلومات المتصلة بشتى الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد من أجل مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Una de sus prioridades consiste en ayudar a los países africanos a integrarse en la economía mundial y a aprovechar plenamente las oportunidades que brinda la mundialización económica. UN وإحدى أولوياتها مساعدة البلدان الأفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها العولمة الاقتصادية.
    La UNCTAD era una organización clave dentro del sistema de las Naciones Unidas en lo que concernía a ayudar a las economías en transición a integrarse en la economía mundial. UN فالأونكتاد منظمة رئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة من حيث مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    45. Por último, debe afianzarse la capacidad de los países en desarrollo para integrarse en la economía mundial. UN 45 - والنقطة الأخيرة هي وجوب زيادة قدرة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Son especialmente pertinentes las actividades relacionadas con las estrategias, las políticas y la formación institucional con el fin de prestar asistencia a empresas pequeñas y medianas para integrarse en la economía mundial. UN وتتصل بالموضوع اتصالا شديدا اﻷنشطة المتعلقة بالاستراتيجيات والسياسات وببناء المؤسسات لمساعدة المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Los países africanos reafirmaron su voluntad de integrarse en la economía mundial en la Conferencia de Ministros Africanos de Comercio, celebrada en Túnez del 24 al 27 de octubre de 1994. UN وقال إنه أثناء اجتماع مؤتمر وزراء التجارة الافريقيين، الذي انعقد في تونس في الفترة من ٢٤ الى ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، فإن البلدان الافريقية جددت تأكيد عزمها على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    12.1 El objetivo principal del programa, cuya ejecución está a cargo de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) y del Centro de Comercio Internacional de la UNCTAD y la Organización Mundial del Comercio (CCI), es ayudar a los países en desarrollo, especialmente a los países menos adelantados, y a los países de economía en transición a integrarse provechosamente en la economía mundial. UN 12-1 يتمثل الهدف الرئيسي من هذا البرنامج، الذي يتولى تنفيذه مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولية التابع للأونكتاد/منظمة التجارة العالمية، في مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يعود عليها بالنفع.
    - El fomento de la capacidad de asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial de manera compatible con sus necesidades de desarrollo; UN :: بناء القدرات لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي بشكل يتمشى مع احتياجاتها الانمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more