"على الانضمام إلى البروتوكول" - Translation from Arabic to Spanish

    • a adherirse al Protocolo
        
    • a que se adhiera al Protocolo
        
    • a que se adhieran al Protocolo
        
    • a que se adhiriera al Protocolo
        
    • por haberse adherido al Protocolo
        
    El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    El Comité alienta al Estado parte a adherirse al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Con cada nuevo Estado que accede a adherirse al Protocolo, aumentan las posibilidades de evitar futuras tragedias. UN إذ إن حظوظ منع حدوث مآسٍ مستقبلاً تزداد بموافقة كل دولة جديدة على الانضمام إلى البروتوكول.
    El Comité alienta al Estado parte a que se adhiera al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    El Comité alienta al Estado parte a que se adhiera al Protocolo Facultativo del Pacto. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Sin duda, habrá que alentar a los Estados Partes en la Convención a que se adhieran al Protocolo haciéndoles ver que podrán obtener asistencia para la creación de la capacidad necesaria y la transferencia de tecnología. UN وأضاف أنه سيتعين بلا شك تشجيع الدول الأطراف في الاتفاقية على الانضمام إلى البروتوكول بحجة أنها يمكن أن تستفيد من مساعدة لتشكيل القدرات اللازمة كما يمكن أن تستفيد من نقل التكنولوجيا.
    Alentó a Guinea Ecuatorial a que se adhiriera al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados y al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وشجعت تايلند غينيا الاستوائية على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    El Comité felicita al Estado Parte por haberse adherido al Protocolo Facultativo de la Convención en diciembre de 2000 y haber aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención en junio de 2002, relativo al tiempo asignado a las reuniones del Comité. UN 181 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2000 وعلى موافقتها على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في حزيران/يونيه 2002، وذلك فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة.
    También anima encarecidamente a los Estados partes en el Protocolo II original a adherirse al Protocolo II enmendado para facilitar así la extinción del primer instrumento. UN كما يشجع الاتحادُ بقوة الدولَ الأطراف في البروتوكول الثاني الأصلي على الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل وبذلك تُيَسر إنهاء العمل بالصك الأول.
    Se alienta a todos los Estados a adherirse al Protocolo II enmendado a fin de resolver la cuestión de la condición del Protocolo original. UN وشجع جميع الدول على الانضمام إلى البروتوكول المعدل بحيث تُحل مشكلة حالة البروتوكول الأصلي.
    Animó a Bosnia y Herzegovina a adherirse al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN وشجعت البوسنة والهرسك على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Los Estados interesados de esta región deberían, lo antes posible, firmar y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y ser alentados a adherirse al Protocolo adicional. UN ويجب على البلدان المعنية في تلك المنطقة أن توقع وتصدق، في أقرب وقت ممكن، على اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة، وينبغي حثها على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من أجل تطبيق الضمانات.
    Aunque cabe felicitarse porque el número de Estados Partes haya pasado de 44 a 63 entre la Primera y la Tercera Conferencia Anual, sigue siendo cierto que habría que redoblar los esfuerzos para alentar a un número mayor de Estados a adherirse al Protocolo. UN ولئن كان من المشجع ارتفاع عدد الدول الأطراف من 44 دولة إلى 63 دولة في المدة الفاصلة بين المؤتمر السنوي الأول والمؤتمر السنوي الثالث فإن هذا لا يمنع ضرورة مضاعفة الجهود من أجل تشجيع عدد أكبر من البلدان على الانضمام إلى البروتوكول.
    Además, se ha dirigido por carta a las 12 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II original y se ha reunido con sus representantes en Ginebra para alentarlos a adherirse al Protocolo enmendado y, de este modo, facilitar la terminación del instrumento original. UN وعلاوة على ذلك فقد أرسل خطابات إلى 12 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني الأصلي وقال ممثليهم في جنيف لتشجيعهم على الانضمام إلى البروتوكول المعدّل وبالتالي تسهيل إنهاء العمل بالصك الأول.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a que se adhiera al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a las comunicaciones individuales. UN وإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بشأن البلاغات الفردية.
    El Relator Especial exhorta al Gobierno a que se adhiera al Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 68 - ويحث المقرر الخاص الحكومة على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Los Estados Unidos siguen alentando a los países a que se adhieran al Protocolo y comprueban con satisfacción que éste cuenta con siete nuevas Partes desde la celebración de la anterior Conferencia anual. UN ولم تقصر الولايات المتحدة قط في تشجيع البلدان على الانضمام إلى البروتوكول وتلاحظ مع الارتياح أن سبعة أطراف جديدة قد انضمت إليه منذ انعقاد المؤتمر السنوي الأخير.
    El Foro alienta a los Estados Miembros a que se adhieran al Protocolo Facultativo y solicita al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que considere la posibilidad de preparar una observación general sobre los derechos económicos, sociales y culturales de los pueblos indígenas. UN ويُشجّع المنتدى الدول الأعضاء على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري ويطلب إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية النظر في إعداد تعليق عام بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعوب الأصلية.
    35. Tras mostrar su satisfacción por el hecho de que 69 países son ya Partes en el Protocolo, la Unión Europea insta a todos los Estados Partes a que se adhieran al Protocolo y a cualesquiera otros protocolos de la Convención en los que aún no son partes. UN 35- وفي معرض ترحيبه بأن 69 بلداً أصبحت الآن أطرافاُ في البروتوكول، فإن الاتحاد الأوروبي يحث كل الدول الأطراف على الانضمام إلى البروتوكول وإلى أي بروتوكولات أخرى للاتفاقية والتي لم تصبح طرفاً فيها بعد.
    1. El Comité de Derechos Humanos alentó a Mónaco a que se adhiriera al Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR-OP 1) tan pronto como fuera posible. UN 1- شجعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان موناكو على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أقرب وقت ممكن(8).
    1. En 2012, el Comité de los Derechos del Niño (CRC) alentó a Bosnia y Herzegovina a que se adhiriera al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (OP-CRC-IC)[ix]. También instó al país a que se adhiriera al Convenio de La Haya relativo a la Protección del Niño y a la Cooperación en materia de Adopción Internacional[x]. UN 1- في عام 2012، شجعت لجنة حقوق الطفل البوسنة والهرسك على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات(9)، وحثت اللجنة الدولة على أن تصبح طرفاً في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي(10).
    El Comité felicita al Estado Parte por haberse adherido al Protocolo facultativo de la Convención en diciembre de 2000 y haber aceptado la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención en junio de 2002, relativo a la duración de las reuniones del Comité. UN 5 - وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية في كانون الأول/ديسمبر 2000 وعلى موافقتها على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في حزيران/يونيه 2002، وذلك فيما يتعلق بفترة اجتماع اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more