"على البرمجة المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la programación conjunta
        
    • de programación conjunta
        
    Ello ha permitido una mayor sinergia, una mejor comprensión de sus papeles respectivos y un mayor hincapié en la programación conjunta. UN وأدى هذا التقارب إلى مزيد من التعاون والفهم اﻷفضل لدوري المؤسستين والتركيز على البرمجة المشتركة.
    El presente informe es una respuesta a esa solicitud y se centra en la programación conjunta entre las organizaciones de las Naciones Unidas. UN ويركز التقرير الحالي، كاستجابة لهذا الطلب، على البرمجة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة.
    El MANUD plasma la totalidad de la labor de las Naciones Unidas en el país y se centra en la programación conjunta interinstitucional. UN ويتناول إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الطائفة الكاملة لعمل الأمم المتحدة في البلد، ويركز على البرمجة المشتركة بين الوكالات.
    Aunque existían ejemplos de supervisión y evaluación conjuntas antes de la armonización, los cinco primeros países que introdujeron procesos armonizados para la programación conjunta están desempeñando un papel pionero en la creación de prácticas idóneas en esta esfera. UN ومع أنه كانت توجد أمثلة للرصد والتقييم المشتركين قبل وجود التنسيق، فإن أول خمسة بلدان تُدْخِل العمليات المنسقة على البرمجة المشتركة تقوم بدور رائد في استحداث ممارسات صالحة في هذا المضمار.
    Se determinaron diversas esferas prioritarias en las cuales podrían ejecutarse proyectos experimentales como ejercicios de programación conjunta. UN وتم تحديد عدد من المجالات ذات اﻷولوية التي يمكن الاضطلاع فيها بمشاريع رائدة كتدريبات على البرمجة المشتركة.
    La financiación básica con cargo a los recursos ordinarios permite al UNICEF cumplir sus funciones operacionales y normativas y ofrece la flexibilidad necesaria para que se obtenga el máximo impacto de los acuerdos de programación conjunta y mancomunión de fondos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN إذ يمكِّن توفيرُ التمويل الأساسي من خلال الموارد العادية اليونيسيف من الاضطلاع بدوريها التشغيلي والمعياري، كما يوفر المرونة اللازمة لتحقيق أقصى قدر من التأثير على البرمجة المشتركة وترتيبات التمويل المشترك مع الوكالات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    [E.1b.3] Los distintos instrumentos de programación se están consolidando en un único documento con miras a promover la programación conjunta entre los distintos organismos. UN [هاء-1 ب-3] يجري توحيد صكوك البرمجة المختلفة في وثيقة واحدة، مما يشجع على البرمجة المشتركة فيما بين الوكالات.
    Favorecer una mayor coordinación de las Naciones Unidas fomentando la programación conjunta y promoviendo los lazos entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz y otros documentos de planificación nacional UN تقديم الدعم للارتقاء بمستوى التنسيق من خلال التشجيع على البرمجة المشتركة وتعزيز الصلات بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون لبناء السلام وغير ذلك من وثائق التخطيط الوطنية
    En el marco de esta iniciativa, se ha promovido la programación conjunta basada en el análisis, la reflexión, el establecimiento de prioridades y la planificación conjuntos. UN وقد حفزت المبادرة على البرمجة المشتركة التي تستند إلى التحليل المشترك والتفكير المشترك والتخطيط ووضع الأولويات بصورة مشتركة.
    El acuerdo de cooperación tuvo una pertinencia y una eficacia limitadas como incentivo de la programación conjunta. Las suboficinas de la ONUDI UN 25 - كان اتفاق التعاون محدود الأهمية والفعالية من حيث دوره في التحفيز على البرمجة المشتركة.
    El acuerdo de cooperación tuvo una pertinencia y una eficacia limitadas como incentivo de la programación conjunta. Las suboficinas de la ONUDI UN 25- كان اتفاق التعاون محدود الأهمية والفعالية من حيث دوره في التحفيز على البرمجة المشتركة.
    El segundo instrumento importante de macropolítica que influye en la programación conjunta y otros tipos de programación en colaboración son los enfoques sectoriales. UN 12 - والأداة الأساسية الثانية من أدوات السياسة الكلية التي تؤثر على البرمجة المشتركة وغيرها من أنواع التعاون البرنامجي هي أداة النهج القطاعي.
    Favorecer una mayor coordinación de las Naciones Unidas fomentando la programación conjunta y promoviendo los lazos entre el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz y otros documentos de planificación nacional UN تقديم الدعم للارتقاء بمستوى التنسيق للأمم المتحدة من خلال التشجيع على البرمجة المشتركة وتعزيز الصلات بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون لبناء السلام وغيرهما من وثائق التخطيط الوطنية
    También ha abarcado específicamente la programación conjunta, sobre todo en el contexto de iniciativas como la asociación H4, la Alianza Sanitaria Internacional, el Mecanismo de armonización para la salud en África y Protection Floor (iniciativa de las Naciones Unidas en pro de un nivel mínimo de protección social). UN وعلى وجه الخصوص، فقد اشتملت أيضا بالتحديد على البرمجة المشتركة من قِبَل الأمم المتحدة، ولا سيما في سياق مبادرات مثل شراكة المبادرات الأربع، والشراكة الدولية من أجل الصحة، والتنسيق من أجل الصحة في أفريقيا، ومبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Según lo dispuesto en las resoluciones 47/199 y 50/120 de la Asamblea General, los equipos en los países deberían concentrarse principalmente en la programación conjunta (examinar " las actividades sustantivas -- incluidos los proyectos de programas para el país, y los programas y proyectos sectoriales -- [e intercambiar] experiencias " ). UN وعملا بقراري الجمعية العامة 47/199 و 50/120، كان الغرض الأساسي من الفريق القطري هو التركيز على البرمجة المشتركة ( " باستعراض الأنشطة الفنية، بما في ذلك مشاريع البرامج القطرية، والبرامج والمشاريع القطاعية وأن يتبادل الخبرات المكتسبة " ).
    Se reconoció también que había que reforzar el mecanismo de directores de tareas y que el Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible debía concentrarse más en las cuestiones de políticas, como el fomento de la prestación de asesoramiento normativo, el desarrollo de estrategias y el fomento de la programación conjunta de las actividades del Programa 21 para su ejecución en el plano nacional. UN ٦٤ - وجرى التسليم أيضا بأن آلية مديري المهام يلزم تعزيزها وأن اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ينبغي لها أن تزيد من تركيزها على مسائل السياسات، ومن ذلك مثلا تعزيز المشورة المتعلقة بالسياسات، ووضع الاستراتيجيات والتشجيع على البرمجة المشتركة ﻷنشطة جدول أعمال القرن ٢١ من أجل التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Algunas delegaciones alentaron a los organismos a que iniciaran actividades de programación conjunta y también recomendaron que las visitas conjuntas sobre el terreno relativas al VIH/SIDA para miembros de las Juntas Ejecutivas se organizaran en cooperación con el ONUSIDA. UN وشجع عدد من الوفود الوكالات على البرمجة المشتركة وأوصت هذه الوفود أيضا بأنه ينبغي تنظيم زيارات ميدانية مشتركة لأعضاء المجالس التنفيذية التي تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Algunas delegaciones alentaron a los organismos a que iniciaran actividades de programación conjunta y también recomendaron que las visitas conjuntas sobre el terreno relativas al VIH/SIDA para miembros de las Juntas Ejecutivas se organizaran en cooperación con el ONUSIDA. UN وشجع عدد من الوفود الوكالات على البرمجة المشتركة وأوصت هذه الوفود أيضا بأنه ينبغي تنظيم زيارات ميدانية مشتركة لأعضاء المجالس التنفيذية التي تركز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more