"على البروتوكولات الإضافية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los protocolos adicionales
        
    • de protocolos adicionales
        
    • concluido protocolos adicionales
        
    • de sus Protocolos Adicionales
        
    Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los protocolos adicionales. UN وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية.
    Consideramos que la universalización de los protocolos adicionales fortalecerían el régimen internacional de no proliferación y contribuirían a la seguridad de todos los Estados. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    La Unión Europea lamenta que más de 100 Estados aún no hayan firmado los protocolos adicionales ni los hayan puesto en vigor. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه إزاء عدم قيام ما يزيد على 100 دولة بالتوقيع بعد على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Se debe promover la conclusión por todos los Estados de protocolos adicionales al sistema de salvaguardias. UN وينبغي تشجيع جميع الدول على التوقيع على البروتوكولات الإضافية لنظام الضمانات.
    Acogiendo con beneplácito el constante aumento del número de Estados que han firmado o concluido protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en los últimos años, y compartiendo la esperanza de que se fortalezca aún más el sistema de salvaguardias del Organismo por medio de la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،
    La adhesión universal a los Convenios de Ginebra y el creciente número de ratificaciones de sus Protocolos Adicionales son indicios de la mayor voluntad de la comunidad internacional para proteger a las víctimas de los conflictos armados. UN 38 - ومضت قائلة إن انضمام الجميع إلى اتفاقيات جنيف وزيادة عدد الدول التي تصدّق على البروتوكولات الإضافية الملحقة بها هما مؤشران على تزايد استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.
    Lamentablemente, se ha avanzado poco en la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Lamentablemente, se ha avanzado poco en la firma y entrada en vigor de los protocolos adicionales. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    Además, Suiza invita a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen los protocolos adicionales. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Australia está ayudando a una serie de países de la región en lo que se refiere a la ratificación y aplicación de los protocolos adicionales. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Suecia también ha ratificado todos los protocolos adicionales a ese Convenio, excepto el Protocolo Nº 12. UN كما صادقت السويد على البروتوكولات الإضافية الملحقة بهذه الاتفاقية، باستثناء البروتوكول رقم 12.
    Ha promovido la firma y la ratificación de los protocolos adicionales por parte de los Estados de la región. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    La pronta universalización de los protocolos adicionales aumentaría mucho la capacidad del Organismo en materia de inspección y verificación. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Ha promovido la firma y la ratificación de los protocolos adicionales por parte de los Estados de la región. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    La pronta universalización de los protocolos adicionales aumentaría mucho la capacidad del Organismo en materia de inspección y verificación. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Cumplimos plenamente con los sistemas de verificación y salvaguardias reglamentarios del OIEA y hemos firmado los protocolos adicionales. UN ونحن نمتثل امتثالاً تاماً للضمانات التنظيمية للوكالة ولنظم التحقق، كما أننا من الموقعين على البروتوكولات الإضافية.
    Es fundamental que todos los Estados Miembros ratifiquen los protocolos adicionales. UN لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية.
    La República de Corea insta a todos los Estados partes a que ratifiquen los protocolos adicionales del OIEA. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأطراف على التصديق على البروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado también puede ser fortalecido mediante la firma de protocolos adicionales referentes a la verificación y las salvaguardias, como los elaborados por el OIEA. UN ورأى أنه يمكن أيضاً تعزيز المعاهدة بالتوقيع على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بالتحقق والضمانات، مثل البروتوكولات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La promoción de la suscripción de protocolos adicionales es una tarea a la que el Perú se ha abocado con particular entusiasmo. UN 24 - وتعد مهمة التشجيع على التوقيع على البروتوكولات الإضافية من المهام التي تضطلع بها بيرو بحماس خاص.
    Acogiendo con beneplácito el constante aumento del número de Estados que han firmado o concluido protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica en los últimos años, y compartiendo la esperanza de que se fortalezca aún más el sistema de salvaguardias del Organismo por medio de la universalización de los acuerdos de salvaguardias y los protocolos adicionales, UN وإذ ترحب بالزيادة المطردة في عدد الدول التي وقعت على البروتوكولات الإضافية لاتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية و/أو انضمت إلى تلك البروتوكولات في السنوات الأخيرة، وإذ تشاطر الأمل في زيادة تعزيز نظام ضمانات الوكالة عن طريق إضفاء العالمية على اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية،
    La adhesión universal a los Convenios de Ginebra y el número creciente de ratificaciones de sus Protocolos Adicionales son indicios de la disposición cada vez mayor de la comunidad internacional a proteger a las víctimas de los conflictos armados. UN ويمثل الانضمام العالمي لاتفاقيات جنيف وتزايد عدد التصديقات على البروتوكولات الإضافية المتعلقة بها بوادر على تنامي استعداد المجتمع الدولي لحماية ضحايا النزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more