"على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional
        
    • del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional
        
    • el OP-ICESCR
        
    • el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional
        
    • el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional
        
    También había firmado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ووقعت كذلك على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    El Gabón ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وصدقت غابون على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Argelia ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN لقد صدّقت الجزائر على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se está tramitando la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN يجري التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por el momento, Grecia no estaba en disposición de firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي الوقت الراهن، ليس لدى اليونان استعداد للتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En particular, el Gobierno debería ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, para que los particulares puedan presentar denuncias al Comité de Derechos Humanos una vez que hayan agotado todos los recursos internos. UN وينبغي للحكومة تحديداً أن تصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، اﻷمر الذي يمكّن اﻷفراد من عرض مطالبهم على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بعد استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Asimismo se invita al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a fin de que el Comité de Derechos Humanos pueda recibir denuncias individuales. UN والحكومة مدعوة بالمثل أيضاً إلى النظر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكي يتسنى للجنة المعنية بحقوق الإنسان تلقي شكاوى فردية؛
    Asimismo se invita al Gobierno a que considere la posibilidad de ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a fin de que el Comité de Derechos Humanos pueda recibir denuncias individuales. UN كما أنها مدعوة إلى النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية كيما يتسنى للجنة حقوق الإنسان تلقي شكاوى من الأفراد. الحواشي
    Tampoco está en situación de firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومالطة ليست في وضع يسمح لها بالتوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Mongolia ratificó el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales el 23 de abril de 2010. UN وصدقت منغوليا في 23 نيسان/أبريل 2010 على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En el último año fue ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وفي العام الماضي، صدّقت باراغواي على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Alentó al Gobierno a que ratificara el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y a que cursara una invitación permanente a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales. UN وشجع الحكومة على التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتوجيه دعوة دائمة إلى المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    90.2 Firmar y ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (OP-ICESCR). UN 90-2- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Irlanda esperaba firmar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales antes del final de 2011. UN وتأمل آيرلندا في التوقيع على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قبل نهاية عام 2011.
    39. Ratificar el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y adherirse a la Declaración especial para que los particulares y las ONG puedan recurrir a la Corte Africana. UN 39 - التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والموافقة على الإعلان الخاص الذي يسمح للأفراد والمنظمات غير الحكومية باللجوء إلى المحكمة الأفريقية.
    Por otra parte, México ha ratificado el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y ha aceptado la competencia de ese Comité para recibir denuncias individuales, lo que ofrecería al autor la posibilidad de presentar una comunicación contra México ante estos Comités. UN وقد صدقت المكسيك أيضاً على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واعترفت باختصاص اللجنة المعنية بالموضوع في النظر في شكاوى الأفراد، الأمر الذي يتيح أمام صاحب الشكوى خيار رفع شكاوى على المكسيك إلى أي من اللجنتين.
    La delegación expresó su convencimiento de que las medidas adoptadas a este respecto facilitarían la adopción de una decisión sobre la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب الوفد عن اعتقاده بأن الخطوات المتخذة في هذا الصدد ستساعد في اتخاذ القرار بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من عدمه.
    Prestó apoyo para la ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que en 2014 fue ratificado por Bélgica, Cabo Verde, Costa Rica, Finlandia y el Gabón. UN وقدمت المفوضية الدعم للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الذي صدقت عليه في عام 2014 بلجيكا وغابون وفنلندا وكابو فيردي وكوستاريكا.
    98.15 Ratificar el OP-ICESCR (Eslovaquia); UN 98-15- التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (سلوفاكيا)؛
    El Sr. AMOR dice que un Estado Parte que haya ratificado el Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos puede negarse a ratificar una enmienda al tratado y conservar el derecho a que las comunicaciones individuales relativas al mismo las continúe gestionando el Comité de Derechos Humanos. UN 59- السيد عمر قال إنه يمكن لأي دولة طرف صدقت على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص الحقوق المدنية والسياسية أن ترفض التصديق على تعديل أي معاهدة وأن تحتفظ بالحق في أن تستمر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تناول البلاغات الفردية المتعلقة بها.
    124. Respecto de la cuestión de la pena de muerte, Mauricio señaló que, aunque la pena de muerte había sido abolida en la legislación ordinaria, la Constitución todavía no se había modificado en consecuencia, razón por la cual Mauricio aún no había ratificado el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 124- أما بالنسبة إلى مسألة عقوبة الإعدام، فقد أفادت موريشيوس بأنها رغم إلغاء هذه العقوبة بمقتضى قانون عادي لم تعدل بعد الدستور وفقاً لذلك، مما حال دون التصديق حتى الآن على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more