"على البقاء في المدارس" - Translation from Arabic to Spanish

    • a permanecer en la escuela
        
    • a seguir en la escuela
        
    • a continuar en la escuela
        
    • a que permanezcan en las escuelas
        
    Existen varios programas y servicios para ayudar a los niños a permanecer en la escuela hasta adquirir el diploma de estudios secundarios. UN وهناك عدة برامج وخدمات قائمة لمساعدة جميع الأطفال على البقاء في المدارس إلى أن يحصلوا على دبلوم التعليم الثانوي.
    No está claro cuáles son los verdaderos objetivos de la reforma educacional ni qué se está haciendo por alentar a los niños a permanecer en la escuela. UN وليس ثمة وضوح للأهداف الحقيقية لإصلاح التعليم، ولا لما يجري الاضطلاع به لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس.
    1797. Varias iniciativas gubernamentales alientan a los estudiantes a permanecer en la escuela. UN ٧٩٧١- وتشجﱢع عدة مبادرات حكومية الطلاب على البقاء في المدارس.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte trate de aplicar otras medidas para alentar a los niños, especialmente a los varones, a continuar en la escuela, en particular durante el período de la enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالسعي لتنفيذ تدابير إضافية لتشجيع التلاميذ وخاصة الصبيان منهم على البقاء في المدارس خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    El PMA también incluye a los maestros para alentarlos a que permanezcan en las escuelas y sigan enseñando. UN كما يشمل مشروع برنامج الأغذية العالمي أيضاً المعلمين لتشجيعهم على البقاء في المدارس ومواصلة التعليم.
    La paz se reconoce también como un elemento fundamental en la promoción de la igualdad y el adelanto de la mujer y la niña, en particular, cuando se combina con iniciativas de educación que les da la oportunidad de crear confianza en sí mismas y las alienta a permanecer en la escuela. UN ويعترف بالسلام أيضا بوصفه أمرا أساسيا في تعزيز المساواة والنهوض بالنساء والفتيات، وخاصة حينما يقترن بمبادرات التعليم التي توفر لهن الفرصة لبناء الثقة بالنفس وتشجيعهن على البقاء في المدارس.
    También se ejecutará un programa ampliado de alimentación en las escuelas para alrededor de 500.000 niños de zonas afectadas por la sequía para alentarlos a permanecer en la escuela. UN كما أن عدداً من الأطفال يُقدَّر ب000 500 اختير للاستفادة من برنامج التغذية المدرسية الموسع في المناطق التي أصابها الجفاف وذلك لتشجيعهم على البقاء في المدارس.
    Más concretamente, el Comité recomienda que el Estado parte examine la posibilidad de establecer incentivos para las niñas y sus familias a fin de alentarlas a permanecer en la escuela. UN وبشكل أكثر تحديدا، توصي اللجنة بأن تبحث الدولة الطرف إمكانية تقديم حوافز للفتيات وأسرهن، لتشجيعهن على البقاء في المدارس.
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología han puesto en marcha el Plan de incentivos para asegurar la permanencia de las niñas en la escuela, en siete distritos, que también ha servido como factor de motivación para alentar a las niñas a permanecer en la escuela. UN كما عملت خطة الحوافز التي نفذها برنامج الأغذية العالمي ووزارة التربية والتعليم والتكنولوجيا في سبع مقاطعات لاستبقاء الفتيات في المدارس كعامل محفز لتشجيع الفتيات على البقاء في المدارس.
    :: El programa denominado Career Trek alienta a los estudiantes del grupo de 10 a 11 años de edad, económica y socialmente desfavorecidos, a permanecer en la escuela. UN :: يشجع برنامج " Career Trek " الطلبة البالغين من العمر 10 و 11 عاما المحرومين اقتصاديا واجتماعيا على البقاء في المدارس.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte trate de aplicar otras medidas para alentar a los niños, especialmente a los varones, a continuar en la escuela, en particular durante el período de la enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالسعي لتنفيذ تدابير إضافية لتشجيع التلاميذ وخاصة الصبيان منهم على البقاء في المدارس خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    El Comité recomienda, además, que el Estado Parte trate de aplicar otras medidas para alentar a los niños, especialmente a los varones, a continuar en la escuela, en particular durante el período de la enseñanza obligatoria. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بالسعي لتنفيذ تدابير إضافية لتشجيع التلاميذ وخاصة الصبيان منهم على البقاء في المدارس خاصة أثناء فترة التعليم الإلزامي.
    Asimismo, se insta al Estado Parte a que aplique medidas adicionales para alentar a los niños a que permanezcan en las escuelas, por lo menos en el período de la enseñanza obligatoria. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس طيلة مرحلة التعليم الإجباري على الأقل.
    Asimismo, se insta al Estado Parte a que aplique medidas adicionales para alentar a los niños a que permanezcan en las escuelas, por lo menos en el período de la enseñanza obligatoria. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير إضافية لتشجيع الأطفال على البقاء في المدارس طيلة مرحلة التعليم الإجباري على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more