Consecuencias humanitarias de las medidas impuestas al Afganistán en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) | UN | الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) في أفغانستان |
19. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo a más tardar el 7 de agosto de 2003 sobre las posibles repercusiones humanitarias o socioeconómicas de las medidas impuestas en virtud del párrafo 17 supra; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول 7 آب/أغسطس 2003 عما يحتمل من آثار إنسانية أو اجتماعية - اقتصادية مترتبة على التدابير المفروضة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
19. Pide al Secretario General que presente un informe al Consejo, a más tardar el 7 de agosto de 2003 sobre las posibles repercusiones humanitarias o socioeconómicas de las medidas impuestas en virtud del párrafo 17 supra; | UN | 19 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بحلول 7 آب/أغسطس 2003 عما يحتمل من آثار إنسانية أو اجتماعية - اقتصادية مترتبة على التدابير المفروضة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
En la misma resolución el Consejo fortaleció el mandato del Comité de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes y alentó a los Estados a que informaran a las personas incluidas en la lista acerca de las medidas impuestas en su contra. | UN | وبموجب القرار نفسه، عزز المجلس ولاية لجنة الجزاءات المعنية بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان، كما شجع الدول على إطلاع الأفراد المدرجين بالقوائم على التدابير المفروضة عليهم. |
Informe del Secretario General, de fecha 20 de marzo, sobre las consecuencias humanitarias de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) del Consejo de Seguridad relativas al Afganistán (S/2001/241). | UN | تقرير الأمين العام المؤرخ 20 آذار/مارس عن الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000) بشأن أفغانستان (S/2001/241). |
Consecuencias humanitarias de las medidas impuestas por las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) al territorio del Afganistán controlado por los talibanes | UN | الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) في الإقليم الخاضع لسيطرة طالبان في أفغانستان |
Los miembros del Consejo también examinaron el informe del Secretario General sobre las consecuencias humanitarias de las medidas impuestas por la resolución 1267 (1999) y 1333 (2000) del Consejo de Seguridad. | UN | ونظر أعضاء المجلس أيضا في تقرير الأمين العام عن الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000). |
En el párrafo 19 de la resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que le presentara un informe, a más tardar el 7 de agosto de 2003, sobre las posibles repercusiones humanitarias o socioeconómicas de las medidas impuestas en virtud del párrafo 17 de la resolución. | UN | 2 - وفي الفقرة 19 من القرار طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في موعد غايته 7 آب/أغسطس 2003 تقريرا عن الآثار الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية التي يمكن أن تترتب على التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17 من القرار. |
En el párrafo 18 de la resolución 1478 (2003), el Consejo decidió considerar a más tardar el 7 de septiembre de 2003 la mejor manera de minimizar todas las repercusiones humanitarias o socioeconómicas de las medidas impuestas en virtud del párrafo 17 de la resolución. | UN | 7 - وبموجب الفقرة 18 من القرار 1478 (2003)، قرر المجلس أن ينظر، في موعد أقصاه 7 أيلول/سبتمبر 2003، في أفضل الطرق للتخفيف من الآثار الإنسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب الفقرة 17من القرار. |
g) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
h) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ح) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
g) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
h) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ح) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
g) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general de los embargos de armas relativos a Somalia y Eritrea y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008) y los párrafos 5, 6, 8, 10, 12 y 13 de la resolución 1907 (2009); | UN | (ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة المفروض على كل من الصومال وإريتريا، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008) والفقرات 5 و 6 و 8 و 10 و 12 و 13 من القرار 1907 (2009)؛ |
g) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ز) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسـين الامتثال العـــام لحظــر توريد الأسلحــة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
h) Ayudar a determinar las esferas en que se puede incrementar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas y de las medidas impuestas en los párrafos 1, 3 y 7 de la resolución 1844 (2008); | UN | (ح) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات دول المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة، علاوة على التدابير المفروضة في الفقرات 1 و 3 و 7 من القرار 1844 (2008)؛ |
El 14 de marzo, un departamento de la Secretaría de las Naciones Unidas solicitó aclaraciones respecto de los efectos de las medidas impuestas en virtud de la resolución 2094 (2013) en un programa de becas para periodistas. | UN | 18 - وفي 14 آذار/مارس، طلبت إحدى إدارات الأمانة العامة للأمم المتحدة توضيحا بشأن الآثار المترتبة على التدابير المفروضة في القرار 2094 (2013) فيما يخص برنامج للزمالات موجه للصحفيين. |
Por primera vez, el Consejo decidió incluir una cláusula " de caducidad " , conforme a la cual se pidió al Secretario General que examinara las consecuencias humanitarias de las medidas impuestas y presentara un informe al Consejo dentro de un plazo de 90 días contados a partir de la aprobación de la resolución 1333 (2000). | UN | فقد قرر المجلس لأول مرة إدراج حكم يُعاد النظر فيه بعد مرور مدة معينة، يطلب بموجبه إلى الأمين العام استعراض الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة ثم تقديم تقرير إلى المجلس في غضون 90 يوما من اعتماد القرار 1333 (2000). |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 23 de marzo de 2001, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre las consecuencias humanitarias de las medidas impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999) y 1333 (2000) del Consejo de Seguridad relativas al Afganistán (S/2001/241). | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 آذار/مارس 2001، ناقش أعضاء المجلس تقرير الأمين العام عن الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بالقرارين 1267 (1999) و 1333 (2000) بشأن أفغانستان (S/2001/241). |
El Consejo examinó el informe del Secretario General presentado en cumplimiento de la resolución 1333 (2000), en que el Consejo le había pedido que examinara las repercusiones humanitarias de las medidas impuestas por esa resolución y la resolución 1267 (1999) y le presentara en un plazo de 90 días, es decir, a más tardar el 19 de marzo de 2001, un informe en que figuraran una evaluación y recomendaciones. | UN | ونظر المجلس في تقرير الأمين العام المقدم عملا بالقرار 1333 (2000)، الذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يستعرض الآثار الإنسانية المترتبة على التدابير المفروضة بموجب ذلك القرار والقرار 1267 (1999)، ثم يقدم تقريرا إلى المجلس في غضون 90 يوما، أي بحلول 19 آذار/ مارس 2001، مشفوعا بتقييم وتوصيات. |