"على التدريب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de capacitación en
        
    • de formación en
        
    • la capacitación en
        
    • la formación en
        
    • de formación de
        
    • para dar formación en
        
    La realización de gastos de capacitación en esferas prioritarias se debe considerar una inversión más que un costo. UN وينبغي اعتبار اﻹنفاق على التدريب في المجالات ذات اﻷولوية استثمارا وليس تكلفة.
    Las Naciones Unidas, sin exceder de los recursos existentes, y otras organizaciones internacionales o regionales apropiadas deben estudiar la posibilidad de establecer medios de capacitación en esta materia. UN وينبغي للأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية أو المنظمات الإقليمية المعنية أن تنظر، في حدود مواردها الحالية، في إنشاء قدرات على التدريب في هذا المجال.
    El UNICEF y el UNFPA proporcionan dos tipos de asistencia: equipo y suministros, y desarrollo de la capacidad de formación en salud reproductiva y de los adolescentes, así como de la capacidad de elaborar programas de inmunización y de protección de la infancia. UN وتقدّم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان نوعين من الدعم: المعدات واللوازم؛ وبناء القدرات على التدريب في مجال صحة المراهقين والصحة الإنجابية وكذلك في مجال برامج التحصين وحماية الطفل.
    La Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional fue creada por la División de Codificación para satisfacer una demanda creciente de formación en derecho internacional que no encontraba respuesta en los cursos de capacitación tradicionales. UN 27 - أنشأت شعبة التدوين المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي استجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، الذي لا يمكن تلبيته عن طريق الدورات التدريبية التقليدية.
    El proyecto sobre aspectos económicos relativos al medio ambiente se centra en la capacitación en la evaluación de los efectos ambientales. UN ويركز مشروع الاقتصاد البيئي على التدريب في مجال تقييم اﻷثر البيئي.
    Se insistió también en la capacitación en el lugar de trabajo. UN وركز البرنامج أيضا على التدريب في الموقع.
    Acceso de las niñas a la formación en ciencia, ingeniería y tecnología UN توفر سبل الحصول على التدريب في العلوم والهندسة والتكنولوجيا للفتيات
    Se aumentará la colaboración a nivel nacional e internacional entre las instituciones de formación de agentes encargados de la represión del uso indebido de drogas. UN وسيجري أيضا تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    8.64 El objetivo del subprograma es reforzar la capacidad de los distintos países para dar formación en materia de población y demografía y en el análisis de datos demográficos a fin de mejorar al máximo la planificación demográfica y las políticas nacionales conexas. UN ٨-٦٤ يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال السكان والديموغرافيا وعلى تحليل البيانات السكانية بغية الوصول بالتخطيط السكاني والسياسات الوطنية ذات الصلة الى المستوى اﻷمثل.
    Entraña la organización de procesos comunitarios de mejora de las aptitudes y cursos de capacitación en esferas que necesitan cobertura a nivel nacional y a las que las organizaciones no gubernamentales no pueden prestar la atención necesaria. UN يشتمل هذا المخرج على توفير عمليات لتحسين المهارات تقوم على المجتمع المحلي، كما يشتمل على التدريب في الميادين التي يتعين أن تغطي البلاد بأسرها ولا تقدمها على نحو كافٍ المنظمات غير الحكومية.
    En el último trimestre ha aumentado la participación en las actividades interinstitucionales en el sector de la salud, especialmente en tareas de capacitación en el marco del proyecto de salud para la paz de la OMS. UN ٣٦ - شهد الربع اﻷخير زيادة في نسبة المشاركة في اﻷنشطة الصحية المشتركة بين الكيانين، وخاصة التركيز على التدريب في إطار مشروع السلام من خلال الصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية.
    El plan de la Junta se aplica a los programas aprobados de capacitación en la empresa, así como a la capacitación en las instituciones registradas en la Junta, e incluye cursos en el extranjero. UN ويطبق برنامج مجلس التدريب الصناعي والمهني على برامج التدريب الداخلي الموافق عليها وكذلك على التدريب في المؤسسات المسجلة لدى المجلس، ويشمل دورات تدريبية في الخارج.
    Capacitación de instructores para el sector turístico y apoyo para que impartan programas de capacitación en cada país acerca del AGCS y el turismo UN تدريب الساهرين على التدريب في صناعة السياحة وإمدادهم بالدعم لتوفير برامج التدريب داخل البلدان فيما يتصل بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والسياحة.
    La mayoría de administradores han participado en programas de capacitación en materia de gestión, que ahora son obligatorios, y en la mayoría de departamentos se han puesto en marcha iniciativas de desarrollo institucional. UN وقد حصلت غالبية المديرين على التدريب في شؤون الإدارة، الذي أصبح الآن إلزاميا، كما تجري الآن جهود للتطوير التنظيمي في معظم الإدارات.
    En respuesta a la creciente demanda de formación en derecho internacional, que no puede satisfacerse únicamente a través de sus cursos de formación tradicionales, la División de Codificación estableció la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، والذي تعذرت تلبيته عن طريق الدورات التدريبية التقليدية، أنشأت شعبة التدوين مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي.
    En respuesta a la creciente demanda de formación en derecho internacional, que no se puede atender únicamente con cursos de formación tradicionales, en 2008 la División de Codificación estableció la Biblioteca Audiovisual de Derecho Internacional de las Naciones Unidas. UN واستجابة للطلب المتزايد على التدريب في مجال القانون الدولي، والذي تعذرت تلبيته عن طريق الاقتصار على الدورات التدريبية التقليدية، قامت شعبة التدوين بإنشاء مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في عام 2008.
    Los materiales preparados con destino a esta actividad de formación se utilizarán en otras actividades encaminadas a sustentar el fortalecimiento de las capacidades nacionales de formación en derechos humanos en institutos militares, así como metodologías respecto de la forma más eficaz de integrar las cuestiones de derechos humanos en la formación ordinaria de las fuerzas armadas. UN وستستخدم المواد التي تم إصدارها في هاتين الدورتين التدريبيتين مرة أخرى، في الجهود المتواصلة المبذولة لدعم تنمية القدرات الوطنية على التدريب في مجال حقوق اﻹنسان في المؤسسات العسكرية، وكذلك في المنهجيات الكفيلة بكيفية إدماج مسائل حقوق اﻹنسان على نحو فعﱠال في التدريب العادي للموظفين العسكريين.
    La Comisión observa el hincapié que se hace en la capacitación en tecnología de la información. UN وتلاحظ اللجنة التركيز على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    El personal policial también aprovecha la capacitación en intervención primaria en casos de violencia en el hogar. UN ويحصل موظفو الشرطة أيضا على التدريب في مجال التدخل المبدئي في حالة العنف المنزلي.
    La enseñanza impartida en las escuelas se centrará especialmente en la capacitación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN وسيركز التعليم في المدارس تركيزاً خاصاً على التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات.
    En dichos programas debería hacerse hincapié en la formación en prácticas de gestión, así como en administración y formulación de proyectos de cooperación técnica UN وينبغي أن تؤكد هذه البرامج على التدريب في مجالات الممارسات اﻹدارية، وكذلك في مجالات إدارة وصياغة مشاريع التعاون التقني.
    Se aumentará la colaboración a nivel nacional e internacional entre las instituciones de formación de agentes encargados de la represión del uso indebido de drogas. UN وسيجري أيضا تحسين التعاون بين الجهات القائمة على التدريب في مجال إنفاذ القوانين على الصعيدين الوطني والدولي.
    8.64 El objetivo del subprograma es reforzar la capacidad de los distintos países para dar formación en materia de población y demografía y en el análisis de datos demográficos a fin de mejorar al máximo la planificación demográfica y las políticas nacionales conexas. UN ٨-٦٤ يتمثل الهدف من البرنامج الفرعي في تعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال السكان والديموغرافيا وعلى تحليل البيانات السكانية بغية الوصول بالتخطيط السكاني والسياسات الوطنية ذات الصلة الى المستوى اﻷمثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more