Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por los Estados Unidos de América en el documento A/C.3/57/L.39. | UN | 83 - وأجرى تصويت مسجل على التعديل المقترح من الولايات المتحدة الأمريكية الوارد في الوثيقة A/C.3/75/L.39. |
62. El Presidente dice que se ha solicitado una votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.65. | UN | 62 - الرئيس: قال إنه قد طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.65. |
68. El Presidente dice que se ha solicitado votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.66. | UN | 68 - الرئيس: قال إنه طُلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.66. |
59. Se procede a votación registrada sobre la propuesta de enmienda al párrafo 6. | UN | 59 - تم إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح على الفقرة 6. |
Sin embargo, siguiendo su llamado, Señor Presidente, procederemos a hacer algunos comentarios con respecto a la enmienda propuesta para el párrafo 1. | UN | ومع ذلك، واستجابة لدعوة الرئيس، سنعلق على التعديل المقترح للفقرة ١. |
La delegación patrocinadora indicó estar dispuesta a considerar la modificación propuesta. | UN | وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن موافقته على التعديل المقترح. |
El representante de Finlandia (en nombre de la Unión Europea) propone una enmienda al texto del proyecto de resolución, después de lo cual el representante de Egipto solicita que la enmienda propuesta se someta a votación registrada. | UN | واقترح ممثل فنلندا، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، تعديلا على نص مشروع القرار، وبعدها طلب ممثل مصر إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
Ese mecanismo de pago estará disponible a partir de la fecha de aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta en el artículo 45. | UN | سيكون مرفق الدفع متاحا اعتبارا من تاريــخ موافقــة الجمعية العامة على التعديل المقترح للمادة ٤٥. |
No obstante, para permanecer imparcial en su calidad de facilitador, Filipinas se abstendrá de votar sobre la enmienda propuesta. | UN | بيد أن الفليبين، حرصا منها على الحياد كمسهل، ستمتنع عن التصويت على التعديل المقترح. |
A petición del Sr. Alfonso Martínez, se efectuó una votación nominal sobre la enmienda propuesta, que fue rechazada por 12 votos contra 8 y 3 abstenciones. | UN | وبناء على طلب السيد ألفونسو مارتينيز، جرى التصويت على التعديل المقترح بنداء الأسماء، ورفض الاقتراح بأغلبية 12 صوتاً مقابل 8 أصوات، مع امتناع 3 أعضاء عن التصويت. |
El Presidente dice que no obstante se necesita una votación para determinar la posición de la Comisión sobre la enmienda propuesta. | UN | 10 - الرئيس: قال إنه لا بد على أي حال من إجراء تصويت على التعديل المقترح من أجل تحديد موقف اللجنة منه. |
313. El representante de China hizo una declaración para explicar su voto antes de la votación sobre la enmienda propuesta. | UN | 313- وأدلى ممثل الصين ببيان تعليلاً لتصويته قبل إجراء التصويت على التعديل المقترح. |
7. Se procede a votación registrada sobre la enmienda propuesta por Israel, que figura en el documento A/C.2/60/L.65. | UN | 6 - أُجري تصويت مسجل على التعديل المقترح من إسرائيل والوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.65. |
31. El Presidente dice que el representante de Chile ha solicitado una votación registrada sobre la enmienda propuesta en el documento A/C.3/63/L.62. | UN | 31 - الرئيس: قال إن ممثل شيلي طلب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/63/L.62. |
4. El Presidente dice que se ha pedido que se proceda a votación registrada sobre la propuesta de enmienda. | UN | 4- الرئيس: قال إنه طُلِب تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
16. El Presidente dice que se ha pedido que se proceda a votación registrada sobre la propuesta de enmienda que figura en el documento A/C.2/60/L.74. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه طُلِب إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح الوارد في الوثيقة A/C.2/60/L.74. |
Basándose en la información proporcionada por los actuarios de la Caja, el Comité Mixto recomendó que se impusieran estrictos límites a la enmienda propuesta. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الخبراء الاكتواريين للصندوق، أوصى المجلس بفرض قيود صارمة على التعديل المقترح. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a la enmienda propuesta. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التعديل المقترح. |
Sobre la base de los datos examinados, las consecuencias financieras actuariales de la modificación propuesta eran relativamente mínimas. | UN | واستنادا إلى البيانات التي تم فحصها، كانت التكاليف المقدرة للآثار لمترتبة على التعديل المقترح تكاليف ضئيلة نسبيا. |
Los representantes de Polonia y el Pakistán formularon declaraciones y a continuación, el representante de Polonia pidió que la enmienda propuesta se sometiera a votación registrada. | UN | 22 - وأدلى ممثلا بولندا وباكستان ببيانين، ثم طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial: aprobación por la Asamblea General de la enmienda propuesta al artículo 8 | UN | الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري: موافقة الجمعية العامة على التعديل المقترح إدخاله على المادة 8 |
11. Se procede a votación registrada sobre el proyecto de enmienda del proyecto de resolución A/C.3/62/L.29 que figura en el documento A/C.3/62/L.68. | UN | 11 - أجري تصويت مسجل على التعديل المقترح في الوثيقة A/C.3/62/L.68 لمشروع القرار A/C.3/62/L.29. |
52. Se procede a votación registrada en relación con la propuesta de enmienda del párrafo 27. | UN | 52- أجري تصويت مسجل على التعديل المقترح للفقرة 27. |
También en la misma sesión, el representante de Francia, hablando en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea, pidió que se sometiera la enmienda propuesta a votación registrada. | UN | 34 - وفي الجلسة نفسها أيضا، طلب ممثل فرنسا، الذي تكلم باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، إجراء تصويت مسجل على التعديل المقترح. |
El Comité también aprobó la propuesta de enmendar el artículo 19 de los estatutos de la Caja y los cambios al reglamento de la Caja de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 47. | UN | 51 - ووافق المجلس أيضا على التعديل المقترح للمادة 19 من النظام الأساسي للصندوق وعلى إدخال تغييرات على النظام الداخلي للصندوق وفقا للفقرة 47 أعلاه. |