"على التعليم الثانوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la enseñanza secundaria
        
    • a la educación secundaria
        
    • de educación secundaria
        
    • de enseñanza secundaria
        
    • con educación secundaria
        
    • en la educación secundaria
        
    • a la enseñanza media
        
    • una educación secundaria
        
    • a una enseñanza secundaria
        
    • a la enseñanza primaria
        
    • con estudios secundarios
        
    La cantidad necesaria para mejorar y ampliar el acceso a la enseñanza secundaria, profesional y terciaria es aún mayor. UN وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها.
    — Tasa de acceso a la enseñanza secundaria de un 50% para el 2000 UN - الحصول على التعليم الثانوي بنسبة ٥٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠
    La desigualdad del acceso a la enseñanza secundaria entre niños y niñas todavía existe. UN وما زال يوجد بين البنين والبنات عدم تكافؤ في فرص الحصول على التعليم الثانوي.
    Los gobiernos deberían atribuir prioridad al acceso universal a la educación básica y la ampliación del acceso a la educación secundaria. UN وينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لكفالة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاق الحصول على التعليم الثانوي.
    Los gobiernos deberían atribuir prioridad al acceso universal a la educación básica y la ampliación del acceso a la educación secundaria. UN وينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لكفالة حصول الجميع على التعليم اﻷساسي وتوسيع نطاق الحصول على التعليم الثانوي.
    La falta de educación secundaria puede afectar a la salud sexual y reproductiva de las adolescentes y las jóvenes. UN ويمكن أن يؤدي عدم الحصول على التعليم الثانوي إلى التأثير في الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Hay necesidad de hacer esfuerzos adicionales para llegar a alcanzar la enseñanza primaria universal e incrementar el acceso a la enseñanza secundaria. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي.
    A ello se debe que 75 millones de niños estén privados de educación primaria y que 182 millones no tengan acceso a la enseñanza secundaria. UN وهكذا هناك 75 مليون طفل محرومين من التعليم الابتدائي، و 182 مليون منهم لا يستطيعون الحصول على التعليم الثانوي.
    El Estado proporciona acceso a la formación profesional, y a la enseñanza secundaria especial y la enseñanza superior a cada persona según sus habilidades. UN وتضمن الدولة حصول كل فرد على التعليم الثانوي المهني المتخصص والتعليم العالي وفقاً لقدراته.
    Se puede observar una notable diferencia en el porcentaje de mujeres de más de 25 años que han asistido a la enseñanza secundaria. UN ويمكن ملاحظة التفاوت الصارخ في نسبة الإناث الحاصلات على التعليم الثانوي ممن تبلغ أعمارهن 25 سنة أو أكثر.
    El acceso de los hijos de los trabajadores migrantes a la enseñanza secundaria debe garantizarse en condiciones de igualdad de trato con los nacionales. UN ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين.
    171. Se mejorará el acceso a la enseñanza secundaria mediante la concesión de becas, según lo dispuesto en la Ley de la República Nº 6728 o Ley de asistencia pública a maestros y alumnos en la enseñanza privada. UN ١٧١- وسوف تزداد امكانية الحصول على التعليم الثانوي عن طريق تقديم منح دراسية لطلبة المدارس العليا كما هو منصوص عليه في القانون الجمهوري ٨٢٧٦ أو قانون المساعدة الحكومية لطلبة ومدرسي التعليم الخاص.
    Durante más de 30 años hemos liderado las actividades relacionadas con el acceso universal a la educación secundaria gratuita. UN ومنذ أكثر من 30 عاما، ونحن دائما في الطليعة فيما يتعلق بحصول الجميع على التعليم الثانوي المجاني.
    Los jóvenes no podrán participar productivamente en la economía mundial si no tienen acceso a la educación secundaria. UN فالشباب لن يتمكن من المشاركة المنتجة في الاقتصاد العالمي دون الحصول على التعليم الثانوي.
    No solamente el país logró la educación primaria universal sino que se introdujo un programa de acceso universal a la educación secundaria, que es gratuita para nuestros ciudadanos jóvenes. UN فلم يحقق البلد هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع فحسب، وإنما تم أيضا الأخذ ببرنامج لإتاحة إمكانية حصول الشباب من بين المواطنين على التعليم الثانوي بالمجان.
    En materia de educación, existe disparidad en el logro de aprendizajes entre los niños de los distintos sectores y también en la cobertura de acceso a la educación secundaria. UN وعلى الساحة التعليمية، يوجد تفاوت في معدلات تعليم الأطفال من مختلف القطاعات، وفي الحصول على التعليم الثانوي.
    Cuando el número de jóvenes aumenta rápidamente también aumenta rápidamente la demanda de educación secundaria y superior, de empleo y de vivienda. UN ويترتب على النمو السريع في عدد الصغار نمو سريع في الطلب على التعليم الثانوي والعالي، وعلى الوظائف واﻹسكان.
    El Organismo continuó procurando financiación para proyectos para poder atender la gran demanda permanente de enseñanza secundaria de los refugiados palestinos en el Líbano. UN وواصلت الوكالة مساعيها للحصول على تمويل مشاريعي لمواجهة اﻹقبال الشديد المتزايد على التعليم الثانوي بين اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Ahora bien, en los últimos años, se han establecido programas de más calidad, en los que participan, sobre todo, desempleados con educación secundaria o superior. UN ومع ذلك، فقد جرى في السنوات القليلة الماضية استحداث برامج ذات نوعية جيدة تتضمن بصفة أساسية العاطلين الحاصلين على التعليم الثانوي أو اﻷعلى منه.
    La mejora de la calidad educativa no solo debe centrarse en la escuela primaria sino también en la educación secundaria y postsecundaria. UN وينبغي أن يتجاوز تحسين نوعية التعليم المرحلة الابتدائية ليركز بنفس القدر على التعليم الثانوي والتعليم العالي.
    Las Partes Contratantes otorgarán a sus ciudadanos acceso, en igualdad de condiciones, a la enseñanza media, media especializada, superior y profesional de posgrado. UN يكفل الطرفان المتعاقدان تمتع المواطنين بإمكانية الحصول على التعليم الثانوي والثانوي المتخصص والعالي والتعليم المهني على مستوى الدراسات العليا.
    El Estado y los gobiernos locales están obligados a garantizar a todos los interesados la posibilidad de adquirir una educación secundaria. UN ويقتضي أن تكفل الدولة والحكومات المحلية لكل من يرغب إمكانية الحصول على التعليم الثانوي.
    Un objetivo sujeto a plazos es velar porque para el año 2000 la mitad de los jóvenes en cada país tenga acceso a una enseñanza secundaria adecuada. UN ويتعلق أحد اﻷهداف المقيدة زمنيا بضمان حصول نصف الشباب في كل بلد على التعليم الثانوي المناسب بحلول عام ٢٠٠٠.
    En los países europeos, el acceso a la enseñanza primaria está garantizado por las legislaciones nacionales, pero existen diferencias en cuanto al acceso a la enseñanza secundaria y superior y a la formación profesional de los adolescentes. UN 38 - وفي البلدان الأوروبية، تكفل التشريعات الوطنية إمكانية التعليم الابتدائي، ولكن تتفاوت إمكانية حصول المراهقين على التعليم الثانوي والعالي والتدريب المهني.
    El Organismo ha contratado dos funcionarios y dos empleados con estudios secundarios. UN وعينت الوكالة موظفيْن للخدمة المدنية وموظفيْن من الحاصلين على التعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more