La pobreza es una combinación de carencias, como la falta de vivienda, alimentación suficiente, acceso a la educación y la atención a la salud. | UN | فالفقر هو مزيج من أوجه القصور في السكن والغذاء اللائق والحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Es necesario adoptar medidas urgentes para proporcionarles un acceso adecuado a la educación y la atención de salud. | UN | وأضافت أنه يتعين اتخاذ تدابير عاجلة لتزويدهم بالفرص الكافية للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Alentó al Chad a que garantizara el acceso a la educación y la atención de salud. | UN | وشجع النيجر تشاد على ضمان فرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Con todo, las campesinas solían tener menos acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Con todo, las campesinas solían tener menos acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | غير أن المرأة في المناطق الريفية تتمتع بإمكانية أقل بصفة عامة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
El acceso a la educación y los servicios de salud durante los conflictos suscita cada vez más preocupación. | UN | 6 - أما سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية أثناء النزاعات فهي مصدر قلق متزايد. |
El sistema de permisos ha alterado considerablemente la vida de la familia, la educación y la atención de la salud. | UN | كما أن نظام التصاريح قد أثر تأثيراً شديداً على التعليم والرعاية الصحية والحياة الأسرية. |
Los indígenas de Australia viven en la pobreza, con un acceso limitado a la educación y a los servicios de salud. | UN | وتعيش الشعوب الأصلية في استراليا في فقر، مع فرص محدودة للحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Con demasiada frecuencia, las mujeres tienen un acceso desigual a la educación y la atención médica, así como una menor capacidad de ingresos. | UN | فالمرأة كثيراً لا تتمتع بالمساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية كما تقلّ قدرتها على الكسب. |
En particular, examinará las cuestiones relativas a la potenciación económica de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y un mayor acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية. |
En particular, examinará las cuestiones relativas a la potenciación económica de la mujer, la protección de sus derechos humanos y jurídicos y un mayor acceso a la educación y la atención de la salud. | UN | وتتناول على وجه الخصوص المسائل المتصلة بتمكين المرأة اقتصاديا، وحماية حقوقها القانونية والانسانية وتحسين حصولها على التعليم والرعاية الصحية. |
– La garantía de la igualdad de derechos de los ciudadanos al trabajo y a la remuneración, a la educación y la atención médica, y la previsión de otras garantías sociales; | UN | كفالة المساواة بين المواطنين في الحقوق المتعلقة بفرص وأجر العمل والحصول على التعليم والرعاية الصحية وإتاحة الخدمات الاجتماعية اﻷخرى. |
Al dificultar el acceso a la educación y la atención de salud mediante el aumento de los precios, el recorte de los subsidios, la reducción del personal y el cierre de instalaciones se perjudica directamente la salud y el bienestar de las mujeres y las muchachas. | UN | إذ أن زيادة صعوبة الحصول على التعليم والرعاية الصحية برفع أسعارها، والحد من الإعانات، وتخفيض عدد الموظفين وإغلاق المرافق يسفر عن آثار مباشرة على صحة النساء والفتيات وحسن حالهن. |
Rotary alienta a sus miembros a que elaboren proyectos destinados a atender a las necesidades de las mujeres que viven en la pobreza, proporcionándoles acceso a la educación y la atención de la salud, así como fomentando el desarrollo económico y social de sus comunidades. | UN | وتشجع منظمة الروتاري الدولية الأعضاء على وضع مشاريع تتناول احتياجات النساء اللائى يعشن في فقر وذلك بإتاحة حصولهن على التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مجتمعاتهن. |
Recomendó que el Estado parte intensificara la ejecución de programas educativos bilingües a todos los niveles de educación y asegurara el acceso de las mujeres indígenas a la educación y la atención de salud. | UN | وهي توصي بأن تعزز الدولة الطرف من جهودها لتنفيذ البرامج التعليمية بلغتين في جميع مراحل التعليم، وضمان حصول نساء الشعوب الأصلية على التعليم والرعاية الصحية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Esto puede alcanzarse de diversas maneras, especialmente fomentando un mejor acceso a la educación y a la atención de la salud. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
Hay también avances positivos en otras dimensiones de la pobreza, como el acceso a la educación y a la atención a la salud. | UN | وهناك أيضا تحركات إيجابية في أبعاد أخرى للفقر، من قبيل الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
La pobreza abarca más que la insuficiencia de ingresos, pues comprende también la falta de acceso a la educación y los servicios de salud y a los medios de esparcimiento y la exclusión de la participación en la vida de la comunidad. | UN | فالفقر في منظوره ليس فقط عدم كفاية الدخل، بل هو أيضا عدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية والمنافع اﻷساسية اﻷخرى، والنبذ من المشاركة في الحياة الاجتماعية. |
Se refirió a las medidas adoptadas para mitigar la pobreza y mejorar la educación y la atención de la salud para todos. | UN | وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية. |
En muchos países, el acceso desigual a la educación y a los servicios de salud es un problema pertinaz, especialmente en cuanto a las niñas. | UN | وفي بلدان كثيرة يعتبر عدم المساواة في الحصول على التعليم والرعاية الصحية مشكلة دائمة، وبخاصة فيما يتعلق بالفتيات. |
En anteriores crisis financieras, la disminución del gasto público en educación y atención sanitaria supuso que los hogares y las comunidades hubieran de hacerse cargo de la prestación de esos servicios, con el consiguiente aumento de la carga ya considerable que pesa sobre las mujeres. | UN | وخلال أزمات مالية سابقة، أدى تراجع الإنفاق الحكومي على التعليم والرعاية الصحية إلى نقل عبء توفير الخدمات إلى الأسر المعيشية والمجتمعات، مما زاد من الأعباء الثقيلة أصلا التي تقع على كاهل النساء. |
Favorece el acceso a la enseñanza y la atención sanitaria; sirve como protección contra el trabajo infantil y el matrimonio precoz, y facilita la lucha contra los malos tratos y la trata de niños. | UN | وهي تيسّر الحصول على التعليم والرعاية الصحية؛ وهي بمثابة حماية ضد عمل الأطفال والزواج المبكر، وتسهل مكافحة سوء معاملة الأطفال والاتجار بهم. |
Los 10 compromisos siguen siendo examinados a través de las tendencias observadas en la pobreza, el empleo y la integración social, así como en la igualdad entre los géneros y el acceso a la enseñanza y a la atención médica primaria. | UN | وما فتئ البحث جاريا في الالتزامات العشر من خلال الاتجاهات الملحوظة في مجالات الفقر والعمالة والاندماج الاجتماعي، والمساواة بين الجنسين، وفرص الحصول على التعليم والرعاية الصحية الأولية. |