"على التقدم المحرز في تنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los avances en la aplicación
        
    • sobre el progreso realizado en la ejecución
        
    • de los progresos realizados en la aplicación
        
    • sobre los progresos realizados en la aplicación
        
    • de los progresos en la aplicación
        
    • de los progresos realizados en la ejecución
        
    • los progresos realizados en la aplicación de
        
    • progresos en la aplicación de
        
    • de los avances realizados en la aplicación
        
    • en los progresos realizados en la aplicación
        
    • los progresos logrados en la aplicación
        
    • de los progresos alcanzados en la aplicación
        
    • los avances en la aplicación de
        
    • en los progresos en la aplicación
        
    • sobre el avance alcanzado en la ejecución
        
    La CP también decidió llevar a cabo un examen intermedio de los avances en la aplicación de dicho programa de trabajo enmendado en 2010, para evaluar su eficacia y determinar las deficiencias o necesidades que pudieran surgir, y efectuar luego un examen de su aplicación en 2012. UN وقرر مؤتمر الأطراف كذلك إجراء استعراض وسيط في عام 2010 للوقوف على التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل نيودلهي المعدل، بغية تقييم فعاليته وتحديد الثغرات والاحتياجات الناشئة، وإجراء استعراض شامل في عام 2012 لمدى تنفيذ برنامج العمل.
    11. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    4. Pide al Secretario General que lo mantenga informado de los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    El Presidente Ejecutivo interino de la Comisión informó al Consejo sobre los progresos realizados en la aplicación del programa. UN وأطلع رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    Examen de los progresos en la aplicación de la resolución 59/250 UN ثانيا - نظرة عامة على التقدم المحرز في تنفيذ القرار 59/250
    Me complace informar de los progresos realizados en la ejecución de la decisión del Consejo de Seguridad. UN ويسرني أن أطلعكم على التقدم المحرز في تنفيذ قرار مجلس الأمن.
    De conformidad con la petición del Consejo, el presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN وبناء على طلب المجلس، يركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    El Consejo consideraría la posibilidad de suspender progresivamente las medidas consignadas en la mencionada resolución y en las resoluciones anteriores en la materia sobre la base de los avances realizados en la aplicación del Acuerdo de Governors Island y en el restablecimiento de la democracia en Haití. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.
    Los informes nacionales deben concentrarse aún más en los progresos realizados en la aplicación. UN وينبغي أن تزيد التقارير الوطنية من التركيز على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me pidió que lo mantuviese informado con regularidad de los avances en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، التي طلب فيها المجلس إليّ أن أطلعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió que se le mantuviera informado con regularidad de los avances en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005)، الذي طلب فيه المجلس إطلاعه أولا بأول على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان.
    Este informe se presenta de conformidad con el párrafo 11 de la resolución 1590 (2005) del Consejo de Seguridad, en que el Consejo pidió que se le mantuviera informado periódicamente de los avances en la aplicación del Acuerdo General de Paz en el Sudán. UN 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1590 (2005) التي طلب فيها المجلس إطلاعه بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في السودان.
    11. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    12. Solicita al Secretario General que lo informe cada seis meses sobre el progreso realizado en la ejecución del mandato de la UNIPSIL y la aplicación de la presente resolución; UN 12 - يطلب إلى الأمين العام أن يقوم كل ستة أشهر بإطلاع المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية المكتب وأحكام هذا القرار؛
    4. Pide al Secretario General que lo mantenga informado de los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    El Comité recomienda también que se proporcionara periódicamente al Presidente y a los Ministros del Gobierno información sobre los progresos realizados en la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing. UN ١٥٤ - وتوصي اللجنة كذلك بإطلاع رئيس الجمهورية ووزراء الحكومة بصفة دورية على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    También solicitaron al Presidente que, con la asistencia de la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, continuara recabando su colaboración, les informara periódicamente de los progresos en la aplicación del plan de trabajo y aprovechara su experiencia y contribuciones al proceso. UN وطلبوا أيضا إلى الرئيس، أن يعمل، بدعم من مكتب دعم بناء السلام، على إشراكهم وإطلاعهم بانتظام على التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل، والاستفادة من خبراتهم ومساهماتهم في هذه العملية. المرفق الرابع
    El objetivo principal de la Conferencia era hacer un balance de los progresos realizados en la ejecución del Programa de Acción, determinar las cuestiones sociales nuevas y persistentes y establecer el programa regional para la población y el desarrollo en el siglo XXI. UN وكان الهدف الرئيسي من المؤتمر هو الوقوف على التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، بهدف تحديد المسائل المستمرة والمستجدة، ووضع جدول الأعمال الإقليمي للسكان والتنمية في القرن الحادي والعشرين.
    El presente informe se centra en los progresos en la aplicación de las tres resoluciones. UN ويركز هذا التقرير على التقدم المحرز في تنفيذ القرارات الثلاثة.
    17. Expresa que está dispuesto a considerar la posibilidad de suspender progresivamente la aplicación de las medidas consignadas en la presente resolución y en las resoluciones anteriores en la materia sobre la base de los avances realizados en la aplicación del Acuerdo de Governors Island y en el restablecimiento de la democracia en Haití; UN " ١٧ - يعرب عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز وإعادة إحلال الديمقراطية في هايتي؛
    En nuestra labor en relación con el proyecto, nos concentramos en los progresos realizados en la aplicación de la Convención desde que se aprobó la resolución el año pasado. UN وفي إعدادنا لمشروع القرار، ركزنا على التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    Los informes se concentraron en describir las actividades llevadas a cabo más que los progresos logrados en la aplicación del PAN durante el período objeto de examen. UN فقد ركزت التقارير على وصف الأنشطة التي أنجزت عوض أن تركز على التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل الوطنية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    El Director Ejecutivo del programa del Iraq, Sr. Benon Sevan, informó al Consejo acerca de los progresos alcanzados en la aplicación del programa de petróleo a cambio de alimentos y otras actividades humanitarias en el Iraq. UN وأطلع المدير التنفيذي لبرنامج العراق، السيد بينون سيفان، المجلس على التقدم المحرز في تنفيذ برنامج " النفط مقابل الغذاء " ، وسائر اﻷنشطة اﻹنسانية في العراق.
    El 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer ofrece una oportunidad inestimable para subrayar los avances en la aplicación de la Declaración de Beijing de conformidad con las medidas que deben adoptarse. UN وتتيح الدورة التاسعة والخمسون للجنة وضع المرأة فرصة فريدة لتسليط الضوء على التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفقاً لما اتُخذ من إجراءات.
    8. Solicita al PNUD que le presente información actualizada mediante consultas oficiosas sobre el avance alcanzado en la ejecución y los efectos de las inversiones estratégicas, especialmente el programa de cambio institucional; UN 8 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يطلع المجلس التنفيذي، من خلال المشاورات غير الرسمية، على التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات الاستثمار والأثار الناجمة عنها، ولا سيما تنفيذ برنامج التغيير المؤسسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more