iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO 172 - 173 226 | UN | `3` التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة 172-173 248 |
ii) Ajustes a los gastos efectuados | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة |
iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO 172 - 173 53 | UN | `3` التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة 172-173 52 |
Se requieren también pruebas de los costos asumidos en el momento de la interrupción del contrato, así como de los | UN | ويلزم أيضا تقديم أدلة على التكاليف المتكبدة عند وقف تنفيذ العقد، وكذلك على الربح الذي كان من المعقول توقع تحقيقه من العقد. |
Por las mismas razones por las que el Grupo limitó la resarcibilidad de los gastos de evacuación exclusivamente a los gastos incurridos en la evacuación de personas del Iraq, Kuwait, Israel y Arabia Saudita Primer informe, párr. 96. , también limita la resarcibilidad de los gastos incurridos en relación con medidas de protección a aquellas medidas adoptadas respecto de personas y bienes en esos mismos cuatro Estados. | UN | ولنفس الأسباب التي استند إليها الفريق في القرار بأن قابلية تعويض تكاليف الإجلاء تقتصر على التكاليف المتكبدة في إجلاء الأفراد من العراق والكويت وإسرائيل والمملكة العربية السعودية فقط(31)، فإنه يقرر أن تعويض التكاليف المتكبدة في اتخاذ تدابير الحماية يقتصر على التدابير المتخذة فيما يتعلق بالأفراد والممتلكات في الدول الأربع ذاتها. |
119. La KOC propone que se deduzcan de los gastos efectuados 2.328.435 dólares de los EE.UU. por concepto de plusvalía, a fin de tener en cuenta las mejoras que realizó al sustituir dos edificios de control y adquirir equipo nuevo de desalación durante las reparaciones y la restauración de las instalaciones de los yacimientos de petróleo del sudeste. | UN | التعديلات على التكاليف المتكبدة 119- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل التحسين قدره 435 328 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من تكاليفها المتكبدة لمراعاة التحسينات التي حققتها عندما قامت باستبدال مبنيين للمراقبة وشراء بعض معدات إزالة الملوحة الجديدة لدى قيامها بإصلاح وتجديد المرافق في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
155. La Mitsubishi ha facilitado a la Comisión un conocimiento de embarque, una lista de fletes y una nota de débito que corroboran los gastos efectuados para entregar la tubería a los compradores en marzo de 1997. | UN | 155- قدمت ميتسوبيشي إلى اللجنة فاتورة شحن وقائمة شحن وإشعار خصم للدلالة على التكاليف المتكبدة بشأن تسليم تجهيزات خط الأنابيب إلى مشتريها في آذار/مارس 1997. |
ii) Ajustes a los gastos efectuados | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 119 - 126 214 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 119-126 235 |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 136 - 139 218 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 136-139 239 |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 149 - 153 221 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 149-153 243 |
iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO | UN | التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 119 - 126 39 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 119-126 39 |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 136 - 139 44 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 136-139 43 |
ii) Ajustes a los gastos efectuados 149 - 153 47 | UN | `2` التعديلات على التكاليف المتكبدة 149-153 47 |
iii) Ajustes a los gastos efectuados - JO | UN | التعديلات على التكاليف المتكبدة - العمليات المشتركة |
Se requieren también pruebas de los costos asumidos en el momento de la interrupción del contrato, así como de los beneficios que razonablemente hubieran podido esperarse del contrato. | UN | ويلزم أيضا تقديم أدلة على التكاليف المتكبدة عند وقف تنفيذ العقد، وكذلك على الربح الذي كان من المعقول توقع تحقيقه من العقد. |
Se requieren también pruebas de los costos asumidos en el momento de la interrupción del contrato, así como de los beneficios que razonablemente hubieran podido esperarse del contrato. | UN | ويلزم أيضا تقديم أدلة على التكاليف المتكبدة عند وقف تنفيذ العقد، وكذلك على الربح الذي كان من المعقول توقع تحقيقه من العقد. |
Sostuvo que " por las mismas razones por las que el Grupo limitó la resarcibilidad de los gastos de evacuación exclusivamente a los gastos incurridos en la evacuación de personas del Iraq, Kuwait, Israel y la Arabia Saudita... también limita la resarcibilidad de los gastos incurridos en relación con medidas de protección a aquellas medidas adoptadas respecto de personas y bienes en esos mismos cuatro Estados " . | UN | وذكر أنه " لنفس الأسباب التي استند إليها الفريق في القرار بأن قابلية التعويض عن تكاليف الإجلاء تقتصر على التكاليف المتكبدة في إجلاء الأفراد من العراق والكويت وإسرائيل والمملكة العربية السعودية فقط ... فإنه يقرر أن التعويض عن التكاليف المتكبدة في اتخاذ تدابير الحماية يقتصر على التدابير المتخذة فيما يتعلق بالأفراد والممتلكات في الدول الأربع ذاتها " (29). |
119. La KOC propone que se deduzcan de los gastos efectuados 2.328.435 dólares de los EE.UU. por concepto de plusvalía, a fin de tener en cuenta las mejoras que realizó al sustituir dos edificios de control y adquirir equipo nuevo de desalación durante las reparaciones y la restauración de las instalaciones de los yacimientos de petróleo del sudeste. | UN | التعديلات على التكاليف المتكبدة 119- تقترح شركة نفط الكويت خصماً مقابل التحسين قدره 435 328 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من تكاليفها المتكبدة لمراعاة التحسينات التي حققتها عندما قامت باستبدال مبنيين للمراقبة وشراء بعض معدات إزالة الملوحة الجديدة لدى قيامها بإصلاح وتجديد المرافق في حقول النفط الجنوبية الشرقية. |
155. La Mitsubishi ha facilitado a la Comisión un conocimiento de embarque, una lista de fletes y una nota de débito que corroboran los gastos efectuados para entregar la tubería a los compradores en marzo de 1997. | UN | 155- قدمت ميتسوبيشي إلى اللجنة فاتورة شحن وقائمة شحن وإشعار خصم للدلالة على التكاليف المتكبدة بشأن تسليم تجهيزات خط الأنابيب إلى مشتريها في آذار/مارس 1997. |
139. En opinión del Grupo, no puede decirse lo mismo de los gastos incurridos en la compra de equipo diverso que puede utilizarse en la vida ordinaria o bien también en caso de emergencia. | UN | 139- ويرى الفريق أن نفس القول لا يصدق على التكاليف المتكبدة لشراء معدات متنوعة يمكن استخدامها في الحالات العادية أو في حالة الطوارئ. |