"على التماس المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a que solicite asistencia
        
    • a solicitar asistencia
        
    • a que solicite la asistencia
        
    • a que pida asistencia
        
    • a que recabe asistencia
        
    • a solicitar la asistencia
        
    • a pedir asistencia
        
    • a recabar la asistencia
        
    • a que soliciten asistencia
        
    • a buscar asistencia
        
    • a que recaben asistencia
        
    • a procurar asistencia
        
    • a que busque asistencia
        
    • a que pida la asistencia
        
    • a que recabe la asistencia
        
    El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros, al ACNUDH y al UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما.
    También se alienta al Estado parte a que solicite asistencia técnica del UNICEF. UN وتُشجَّع الدولة الطرف أيضاً على التماس المساعدة التقنية من منظمة اليونيسيف؛
    Se alienta al Estado parte a solicitar asistencia técnica del UNICEF para tal fin. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف لهذا الغرض.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia de la Organización Mundial de la Salud. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من منظمة الصحة العالمية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que pida asistencia a este respecto, entre otros al UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة في هذا الصدد من جهات من بينها اليونيسيف وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    También se alienta al Estado Parte a que recabe asistencia técnica y de otra índole del UNICEF. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية وغيرها من أوجه المساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Se alienta al Estado Parte a solicitar la asistencia técnica del UNICEF y del Instituto Interamericano del Niño a este respecto. UN وتشجع الدولةَ الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال من اليونيسيف ومعهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال.
    El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica del UNICEF y de la OMS, entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica del UNICEF y de la OMS, entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    Además, el Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros, al UNICEF. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بين منظمات أخرى.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que solicite asistencia técnica, entre otros, al UNICEF. UN وفي هذا الشأن، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بين منظمات أخرى.
    El Comité alienta al Estado parte a solicitar asistencia técnica en esta esfera. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا المجال.
    La UNCTAD ha incrementado sus esfuerzos para ayudar a los centros de comercio a solicitar asistencia financiera para la promoción de sus actividades. UN وزاد اﻷونكتاد من جهوده لمساعدة النقاط التجارية على التماس المساعدة المالية لتنمية أنشطتها.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que solicite la asistencia técnica, entre otros, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y del UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من المفوضة السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما.
    El Comité alienta al Estado Parte a que solicite la asistencia técnica del UNICEF y la OMS, entre otros organismos. UN واللجنة تشجع الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que pida asistencia al Centro de Derechos Humanos para realizar la reforma legislativa. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان في القيام بهذا الاصلاح القانوني.
    El Relator Especial alienta al Gobierno a que recabe asistencia internacional para aplicar verdaderamente las recomendaciones del Comité y agradece encarecidamente los esfuerzos hechos por asociaciones de mujeres dentro y fuera del país a fin de preparar documentación para el Comité. UN وهو يشجع الحكومة على التماس المساعدة الدولية في تنفيذ توصيات اللجنة بصورة مجدية ويشيد كذلك بما تبذله الرابطات النسائية من جهودٍ داخل البلد وخارجه لإعداد وثائق من أجل اللجنة.
    Se alienta al Estado Parte a solicitar la asistencia técnica del UNICEF, entre otros organismos. Administración de la justicia de menores UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من عدة جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a pedir asistencia técnica, entre otros organismos, al UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من عدة جهات منها اليونيسيف.
    Se alienta a esa categoría de personal a recabar la asistencia de la Oficina del Ombudsman a la mayor brevedad posible. UN ويجرى تشجيع الموظفين على التماس المساعدة من أمين المظالم في أقرب فرصة.
    Como ha señalado el Sr. Lallah, hay que alentar a los países más desfavorecidos a que soliciten asistencia técnica. UN ويجب تشجيع البلدان الأكثر عوزاً على التماس المساعدة التقنية، كما ذكر ذلك السيد لالاه.
    El Comité alienta al Estado Parte a buscar asistencia internacional para fomentar la capacidad de reunión de datos desglosados por sexo en todas las esferas de la Convención e incluir esa información en su próximo informe periódico. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة الدولية من أجل تعزيز القدرات اللازمة لجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس في كافة نواحي الاتفاقية، مع إدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Se anima vivamente a los Estados cuyos recursos para iniciar la labor de creación de capacidad sean insuficientes a que recaben asistencia internacional, en particular, del ACNUR. UN وتُشجَّع الدول التي تواجه نقصاً في الموارد اللازمة لتمويل الجهود الرامية إلى بناء القدرات بقوة على التماس المساعدة الدولية، بما فيها المساعدة التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Por último, el Comité alienta al Estado Parte a procurar asistencia y asesoramiento internacionales para superar las actitudes tradicionales, sociales y religiosas en lo que respecta al castigo corporal. UN وأخيراً تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة والمشورة الدوليتين للتغلب على المواقف التقليدية الاجتماعية والدينية تجاه العقاب الجسدي.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a que busque asistencia técnica de, entre otros, el UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من عدة هيئات، ومنها منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que pida la asistencia técnica del UNICEF, entre otros. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف ومنظمات أخرى.
    A este respecto, se alienta al Estado parte a que recabe la asistencia técnica de los órganos y organizaciones internacionales. UN وفي هذا الشأن، تحث اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من الهيئات والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more