"على التمييز المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la discriminación directa
        
    • de discriminación directa
        
    El demandante había alegado que la garantía de la Ley sobre la Carta de Derechos se aplicaba sólo a la discriminación directa. UN وكان المدعي قد تذرع بأن الضمانة الواردة في قانون شرعة الحقوق لا تنطبق إلا على التمييز المباشر فحسب.
    Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    Tales medidas deberían dirigirse a superar la discriminación directa e indirecta y a concretar la igualdad sustantiva de las mujeres. UN وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية.
    la discriminación directa o indirecta por motivos de sexo no podrá superarse sin luchar contra la discriminación sistémica y estructural. UN ولا يمكن التغلب على التمييز المباشر أو غير المباشر على أساس نوع الجنس بدون مكافحة التمييز النظامي والهيكلي.
    Si se presentan pruebas de discriminación directa o indirecta en función del sexo, el empleador estará obligado a probar qué otras razones, distintas del sexo, fueron el principal fundamento de su decisión. UN وإذا قدم دليل أو بينة على التمييز المباشر أو غير المباشر لسبب راجع إلى الجنس، سيكون صاحب العمل ملزما بإثبات أن هناك أسبابا أخرى بخلاف الجنس كانت هي الاعتبار الرئيسي في القرار.
    Durante el período examinado en el presente informe se ha seguido trabajando intensamente en la práctica y en la esfera de las normas jurídicas, incluso mediante la reforma de la Constitución, para eliminar la discriminación, directa o indirecta, contra la mujer. UN وأثناء الفترة التي يشير إليها التقرير، استمر العمل الجاد في وضع إطار معياري وإطار عمل من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة، بما في ذلك التغييرات في الدستور.
    - Analizar las normas de salud necesarias para el empleo de la mujer, con el fin de eliminar la discriminación directa o indirecta contra la mujer en el mercado laboral. UN - تحليل المستويات الصحية اللازمة لعمل المرأة، من أجل القضاء على التمييز المباشر أو غير المباشر ضد المرأة في سوق العمل.
    Sírvanse suministrar información sobre el alcance de ese proyecto de ley y si incorpora la prohibición de la discriminación directa o indirecta contra la mujer, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención, así como un calendario para su aprobación. UN يرجى تقديم معلومات عن نطاق مشروع القانون وما إذا كان يتضمن حظرا على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، وكذلك إطارا زمنيا لاعتماده.
    Además, como la definición parece centrarse exclusivamente en la discriminación directa, ¿ha elaborado la judicatura una definición más amplia que tenga en cuenta también las formas de discriminación indirecta? UN علاوةً على ذلك، حيث إن التعريف يركِّز، فيما يبدو، على التمييز المباشر دون غيره، سأل إن كان الجهاز القضائي قد وضع تعريفاً أوسعَ للتمييز ليأخذ في الحسبان أشكال التمييز غير المباشرة؟
    El nuevo proyecto de ley se consideraba necesario para garantizar la igualdad de posibilidades entre el hombre y la mujer, con el fin de eliminar la discriminación directa e indirecta, basada en el género. UN وقد صيغ القانون الجديد باعتباره ضروريا لضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة، بغرض القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، القائم على الجنس والحياة العامة في البلد.
    Sírvanse también indicar si la definición incluye los actos cometidos por agentes públicos y privados y si abarca la discriminación directa e indirecta. UN كما يرجى بيان ما إذا كان هذا التعريف يشمل الأعمال التي تقوم بها جهات فاعلة عامة أو خاصة، وما إذا كان يشتمل على التمييز المباشر وغير المباشر.
    Kazajstán optó precisamente por el establecimiento de mecanismos legales para la eliminación de la discriminación directa e indirecta, teniendo en cuenta sus características específicas en distintas esferas. UN ولقد اختارت كازاخستان لنفسها طريق الدعم القانوني لآليات القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر مع مراعاة خصائص كل إقليم.
    Esa ley debería abarcar no solo la discriminación directa, sino también la discriminación indirecta, y prever la aplicación de medidas especiales de carácter temporal. UN ولا ينبغي أن يقتصر القانون على التمييز المباشر فحسب، بل يجب أن يشمل أيضاً التمييز غير المباشر وينصَ على تنفيذ التدابير الخاصة والمؤقتة.
    Se suscitan dudas sobre la compatibilidad de este dictamen con las obligaciones asumidas por los Estados Unidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que exige a los Estados Partes la adopción de medidas adecuadas para eliminar la discriminación directa e indirecta. UN وقد أُثيرت شكوك في مدى تمشي هذا الحكم مع الالتزامات التي تعهدت بها الولايات المتحدة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تتطلب من الدول اﻷطراف أن تتخذ خطوات ملائمة للقضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء.
    El patrocinador de la ley tomó en consideración la mayoría de las observaciones y adiciones, que tenían por objeto eliminar la discriminación directa e indirecta en el empleo, por lo que la propuesta de ley, que en breve se someterá a debate en la Asamblea Nacional, subraya de manera especial la igualdad del hombre y la mujer en el empleo y el lugar de trabajo. UN وقد أخذ مقترح القانون في حسبانه بمعظم التعليقات والاضافات التي استهدفت القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء في مجال العمالة، ولذلك فان القانون المقترح، الذي تنتظر مناقشته في الجمعية الوطنية، يهتم اهتماما خاصا بالمساواة بين المرأة والرجل في مجال التوظف وفي أماكن العمل.
    37. La prohibición de la discriminación directa o indirecta se aplica en los casos en que una institución adopta decisiones sobre la admisión a cursos o toma cualquier otra medida de importancia para la admisión, por ejemplo un examen de ingreso. UN 37 - وينطبق الحظر على التمييز المباشر أو غير المباشر حينما تتخذ أي مؤسسة قرارات بشأن القبول في دوراتها أو تتخذ إجراء آخر له أهميته في القبول، مثل اختبارات القبول.
    También preocupa al Comité que, a pesar de que la Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la discriminación por motivos de sexo y contiene asimismo referencias a la maternidad y a la procreación, la legislación del Estado Parte no incluye una definición amplia y explícita de qué se entiende por discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 يتضمن حظرا للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويتضمن إشارات إلى الأمومة والإنجاب، فإنه ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف تعريف صريح وشامل للتمييز ضد المرأة يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وينسحب على التمييز المباشر وغير المباشر.
    También preocupa al Comité que, a pesar de que la Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la discriminación por motivos de sexo y contiene asimismo referencias a la maternidad y a la procreación, la legislación del Estado Parte no incluye una definición amplia y explícita de qué se entiende por discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta, con arreglo al artículo 1 de la Convención. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 يتضمن حظرا للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويتضمن إشارات إلى الأمومة والإنجاب، فإنه ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف تعريف صريح وشامل للتمييز ضد المرأة يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وينسحب على التمييز المباشر وغير المباشر.
    Diferencias de ingresos entre sectores: La Comisión Económica comparte con la Comisión de Igualdad en el Empleo la responsabilidad sobre el seguimiento de los salarios para garantizar la eliminación de la discriminación directa e indirecta por motivos de raza, sexo, género, discapacidad o cualquier otro motivo contemplado en la ley, así como por una combinación de motivos. UN :: الفوارق في الدخل عبر القطاعات: تتحمل اللجنة الاقتصادية ولجنة المساواة في العمل المسؤولية المشتركة عن رصد الأجور لضمان القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على أساس واحد أو أكثر بما في ذلك العرق أو نوع الجنس أو الإعاقة.
    Sírvase indicar si el Estado parte está considerando incluir una definición de la discriminación en su Constitución o en otra legislación pertinente que abarque la discriminación directa e indirecta, en consonancia con el artículo 1 de la Convención, y que sea aplicable a actos de discriminación realizados por agentes públicos y privados, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 2. UN فيرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في أن تدرج في دستورها أو غيره من التشريعات ذات الصلة تعريفا للتمييز يشتمل على التمييز المباشر وغير المباشر، على نحو يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية، ويمتد ليشمل أعمال التمييز من جانب جهات عامة أو خاصة، وفق المبين في المادة 2.
    La Convención de la mujer se propone eliminar ambas formas de discriminación, directa e indirectaBurrows (1985). UN وتهدف اتفاقية المرأة إلى القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، على حد سواء.)٠٢ـ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more