Al igual que sucede con la mayoría de proyectos para promover la integración profesional apoyados en el marco de la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad, este proyecto aún está pendiente de completarse. | UN | وشأن معظم مشاريع النهوض بالإدماج المهني المدعومة في إطار القانون الاتحادي للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات، لا يزال هذا المشروع بانتظار استكماله. |
2) Promoción de medidas para eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad | UN | (2) تعزيز التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة |
En junio de 2013 se promulgó la Ley sobre la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad, en la que se plasmaron estas disposiciones. | UN | وقد سن القانون المتعلق بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، والذي يتضمن هذه الأحكام، في حزيران/يونيه 2013. |
El proyecto de ley de enmienda también contiene disposiciones encaminadas a eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad en cuestiones referentes al casamiento, la familia y las relaciones personales. | UN | ويتضمن مشروع القرار أيضاً أحكاماً تسعى إلى القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في الأمور المتعلقة بالزواج والأسرة والعلاقات الشخصية. |
Esta ley constituye un importante avance hacia la eliminación de la discriminación de las personas con discapacidad y facilita su participación e inclusión en la sociedad. | UN | ويشكل القانون خطوة هامة صوب القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير مشاركتهم وإدماجهم في المجتمع. |
Sírvanse señalar las medidas adoptadas para modificar la Ley a fin de eliminar la discriminación de las personas con discapacidad. | UN | ويُرجى الإشارة إلى أي خطوات تتخذ لتعديل القانون للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La legislación belga ya contenía una prohibición general de la discriminación contra las personas con discapacidad, pero, luego de ratificar la Convención, el Gobierno ha decidido proponer disposiciones legislativas adicionales de ejecución, incluso en relación con la condición jurídica de esas personas y su derecho a la educación y al acceso a la información. | UN | ويتضمن القانون البلجيكي بالفعل حظرا عاما على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، ولكن الحكومة قد تعهدت، بعد تصديقها على الاتفاقية، بإدخال تشريعات تنفيذية إضافية، بما فيها تشريعات تتعلق بالمركز القانوني لهؤلاء الأشخاص وحقهم في التعليم والوصول إلى المعلومات. |
100.49 Seguir desplegando esfuerzos y adoptar las medidas legislativas y administrativas necesarias para eliminar sobre el terreno la discriminación contra las personas con discapacidad (Qatar); | UN | 100-49- بذل جهود إضافية واتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وإدارية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (قطر)؛ |
La observación general núm. 5 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales formula las obligaciones que incumben a los Estados para garantizar la igualdad de derechos y eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad en numerosas esferas. | UN | 85 - ويصوغ التعليق العام رقم 5 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التزامات الدول بكفالة المساواة في الحقوق والقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في العديد من المجالات. |
1. Reafirma la obligación de los Estados de adoptar todas las medidas oportunas para eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad y promover, proteger y respetar sus derechos humanos; | UN | 1- يؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها واحترامها؛ |
1. Reafirma la obligación de los Estados de adoptar todas las medidas oportunas para eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad y promover, proteger y respetar sus derechos humanos; | UN | 1- يؤكد من جديد الالتزام الذي يقع على عاتق الدول باتخاذ كل التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بهم وحمايتها واحترامها؛ |
:: Ley sobre la promoción de la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad (promulgada el 26 de junio de 2013) | UN | :: القانون الخاص بتعزيز القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (الصادر في 26 حزيران/يونيه 2013) |
Los Estados Partes tomarán medidas efectivas y pertinentes para poner fin a la discriminación contra las personas con discapacidad en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio, la familia, la paternidad y las relaciones personales, y lograr que las personas con discapacidad estén en igualdad de condiciones con las demás, a fin de asegurar que: | UN | 1 - تتخذ الدول الأطراف تدابير فعالة ومناسبة للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والوالدية والعلاقات، وعلى قدم المساواة مع الآخرين، وذلك من أجل كفالة ما يلي: |
d) La aprobación en 2002 de la Ley federal sobre la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad, que entró en vigor en enero de 2004; | UN | (د) اعتماد القانون الاتحادي المتعلق بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2004؛ |
Además de las medidas antes mencionadas en el marco del seguro de invalidez, la Confederación también apoya proyectos para mejorar la integración profesional de personas con discapacidad en el marco de la Ley federal de 13 de diciembre de 2002 sobre la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى التدابير المذكورة أعلاه في إطار التأمين ضد العجز، يدعم الاتحاد أيضاً مشاريع لتحسين الإدماج المهني للأشخاص ذوي الإعاقات في إطار القانون الاتحادي المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات. |
A.5.4 Los documentos periódicos sobre la Convención deberán referirse en particular a los efectos de las medidas adoptadas y analizar las tendencias observadas a lo largo del tiempo en lo que respecta a eliminar la discriminación contra las personas con discapacidad y asegurarles el pleno disfrute de sus derechos humanos. | UN | ألف -5-4 ينبغي أن تتناول الوثائق الدورية الخاصة بالاتفاقية بشكل خاص أثر التدابير المتخذة، وأن تحلِّل الاتجاهات مع مُضي الوقت في القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوق الإنسان الخاصة بهم تمتعاً كاملاً. |
d) La aprobación en 2002 de la Ley federal sobre la eliminación de la discriminación contra las personas con discapacidad, que entró en vigor en enero de 2004; | UN | (د) اعتماد القانون الاتحادي المتعلق بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي دخل حيز النفاذ في كانون الثاني/يناير 2004؛ |
153. La ratificación por parte de Túnez de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad constituye un compromiso con la erradicación de la discriminación contra las personas con discapacidad en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio, la familia, el nacimiento, las relaciones personales y la garantía del respeto de estas personas en pie de igualdad con los demás. | UN | 153- تمثل مصادقة تونس على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة التزاما بالقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج والأسرة والولادات والعلاقات وتأمين احترامهم على قدم المساواة مع الآخرين. |
El objetivo del Conjunto de medidas, que abarca tres leyes, es eliminar o evitar la discriminación de las personas con discapacidad y, de esa manera, garantizar la igualdad de derechos de esas personas en lo concerniente a su participación en la sociedad. | UN | والهدف من هذه المجموعة، التي تتألف من ثلاثة قوانين، هو القضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة أو تجنب وقوعه، ومن ثم ضمان أن تكون لهؤلاء الأشخاص حقوق متساوية في المشاركة داخل المجتمع. |
126.38 Aprobar y aplicar leyes para eliminar la discriminación de las personas con discapacidad (México); | UN | 126-38- اعتماد وتنفيذ تشريعات للقضاء على التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (المكسيك)؛ |