"على التمييز ضد المرأة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Discriminación contra la Mujer a
        
    • la Discriminación contra la Mujer ha señalado
        
    • la Discriminación contra la Mujer pidió que
        
    • de la Discriminación contra la Mujer ha
        
    • de la Discriminación contra la Mujer señaló
        
    El Consejo decidió también invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en dichas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    También decidió invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en esas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير.
    También decidió invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participara en esas reuniones en calidad de especialista. UN وقرر أيضا أن يدعو ممثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كخبير.
    Por lo tanto, apoya la transferencia de la Secretaría del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los nuevos métodos de trabajo que propuso. UN وهو، لذلك، يؤيد نقلَ أمانة لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى مفوضية حقوق الإنسان، وأساليبَ عملها الجديدة المقترحة.
    Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha señalado que la falta de conocimiento de las vías de recurso disponibles puede afectar al derecho de acceso a la justicia de las trabajadoras migratorias. UN وأخيراً، أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن عدم الوعي بسبل الانتصاف المتاحة يمكن أن يؤثر على حق العاملات المهاجرات في الوصول إلى العدالة().
    38. En la recomendación 39, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer pidió que se adoptaran medidas para mejorar la situación de las trabajadoras domésticas. UN 38 - في التوصية 39، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اتخاذ تدابير لتحسين وضع خدم المنازل.
    Se debería considerar la posibilidad de trasladar el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra para que sea respaldado por el ACNUDH. UN 148- ينبغي النظر في نقل مقر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف، وذلك بدعم من المفوضية.
    La propuesta de trasladar el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra no guarda relación con la opinión manifestada en la Conferencia de Beijing hace diez años de que los derechos de la mujer son derechos humanos. UN 46 - والاقتراح الخاص بنقل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف يتصل بما سبق الإعراب عنه من رأي منذ عشر سنوات في مؤتمر بيجنغ، حيث قيل إن حقوق المرأة جزء من حقوق الإنسان.
    La Alta Comisionada también propone que se considere transferir a la Oficina del Alto Comisionado la responsabilidad de prestar apoyo al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, a fin de asegurar un enfoque holístico, así como la coherencia jurisprudencial. UN كما تقترح المفوّضة النظر في نقل مسؤولية دعم لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى المفوضية السامية، مما يكفل وجود نهج جامع وكذلك اتساقا في الاختصاصات.
    La decisión de trasladar la Secretaría del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra se adoptó mediante un proceso de consultas, por lo que confía en que se preservará la relación de los órganos creados en virtud de tratados con todos los actuales interlocutores. UN فاتخاذ القرار بنقل أمانة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف قد تم بالتشاور الكامل، وعن ثقتها في الحفاظ على علاقة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات مع جميع المحاورين الحاليين.
    Con el inminente traslado del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a Ginebra, seguirán avanzando nuestras iniciativas para que los derechos de la mujer ocupen un lugar central en el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN ونظراً إلى الانتقال الوشيك للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى جنيف سوف تُعزَّز كثيراً جهودنا الرامية إلى جعل حقوق المرأة في صُلب نظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثلا عن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذا الاجتماع كمستشار.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participe en dichas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثلا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذه الاجتماعات كخبير.
    c) Invitar a un representante del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que participe en esas reuniones en calidad de especialista. UN )ج( أن يدعو ممثلا للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى حضور هذه الاجتماعات كخبير.
    En la misma resolución, la Asamblea invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que en 1999 proporcionara información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, basándose para ello en el examen de los informes de los Estados Partes en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ودعت الجمعية العامة في نفس القرار اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى تقديم معلومات في عام ١٩٩٩ عن تنفيذ منهاج عمل بيجين، استنادا إلى استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En su resolución 52/231, la Asamblea General invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que proporcionara información sobre la aplicación de la Plataforma de Acción, basándose para ello en su examen de los informes de los Estados Partes, presentados a partir de la Conferencia de Beijing. UN وقد دعت الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٣١ اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى توفير معلومات عن تنفيذ منهاج العمل استنادا إلى استعراضها للتقارير المقدمة من الدول اﻷطراف منذ مؤتمر بيجين.
    27. Invita a la Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a que haga uso de la palabra ante la Asamblea General en sus períodos de sesiones sexagésimo primero y sexagésimo segundo en relación con el tema del adelanto de la mujer; UN 27 - تدعو رئيس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى إلقاء كلمة أمام الجمعية العامة في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين في إطار البند المتعلق بالنهوض بالمرأة؛
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha señalado que " las mujeres y las niñas indígenas padecen los niveles de violencia más elevados, especialmente en el hogar, donde las mujeres indígenas tienen 35 veces más probabilidades que las no indígenas de ser hospitalizadas a consecuencia de agresiones violentas sufridas en el seno de la familia " . UN وقد أشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن " نساء وفتيات الشعوب الأصلية يواجهن مستويات عالية من العنف، لا سيما في المنزل، حيث يصل احتمال دخول نساء الشعوب الأصلية المستشفيات من جراء الاعتداءات المتصلة بالعنف الأسري إلى 35 ضعف مثيله لدى نساء الشعوب غير الأصلية().
    Convendría saber por qué el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer ha adoptado este tipo de enfoque y si el Comité de Derechos Humanos podría o no seguir el mismo método y por qué razones. UN وينبغي معرفة السبب الذي دفع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى اعتماد هذا النهج وما إذا كان يمكن أو لا يمكن للجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تتبع المسار نفسه ولأية أسباب.
    La Presidenta del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló que en su 29° período de sesiones el Comité convocaría una reunión con los Estados partes cuyos informes tuvieran más de cinco años de retraso a fin de considerar medidas para lograr que los presentaran. UN 12 - وأشارت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أن اللجنة ستعقد اجتماعا أثناء دورتها التاسعة والعشرين مع الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات لمناقشة تدابير لتشجيعها على تقديم التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more