"على التنمية الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el desarrollo social y económico
        
    • en el desarrollo socioeconómico
        
    • al desarrollo social y económico
        
    • en el desarrollo económico y social
        
    • para el desarrollo social y económico
        
    • sobre el desarrollo social y económico
        
    • al desarrollo económico y social
        
    • para el desarrollo económico y social
        
    • al desarrollo socioeconómico
        
    • a su desarrollo social y económico
        
    • sobre el desarrollo económico y social
        
    • sobre el desarrollo socioeconómico
        
    • para el desarrollo socioeconómico de
        
    • en un desarrollo socioeconómico
        
    10. Reducir los efectos negativos de la turbulencia financiera internacional en el desarrollo social y económico, entre otras cosas, mediante: UN 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها:
    La Unión Africana se concentra, con razón, en el desarrollo social y económico. UN وركّز الاتحاد الأفريقي صواباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    :: El impacto del tráfico de drogas en el desarrollo socioeconómico de los Estados y las regiones UN :: تأثير الاتجار بالمخدرات على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول والمناطق
    Instaron a los Estados a tomar medidas administrativas y legislativas, para hacer frente de manera eficaz al problema creciente de la transferencia ilícita de armas pequeñas y ligeras, las que exacerban las tensiones que conducen a las luchas, los conflictos y el terrorismo y repercuten negativamente en el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وحثوا الدول على اتخاذ خطوات للمواجهة الفعالة للمشكلة المتزايدة للنقل غير المشروع للأسلحة ولا سيما الأسلحة الصغيرة والخفيفة، عن طريق إجراءات إدارية وتشريعية حيث أن هذه المشكلة تساعد على زيادة التوترات وتؤدي إلى نزاعات وصراعات وإرهاب كما تؤثر سلبا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    Y observamos los costos que tales hechos imponen al desarrollo social y económico de prácticamente todos los Estados. UN ونرى التكاليف التي تفرضها هذه التطورات فعليا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الدول.
    Se pidieron aclaraciones sobre si la Comisión tenía en cuenta las sanciones económicas y sus efectos en el desarrollo económico y social de los Estados. UN وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    En nuestra opinión, tales actividades también pueden tener consecuencias importantes para el desarrollo social y económico de los territorios no autónomos si no son contrarias a los intereses del pueblo de los territorios. UN وفي رأينا أن هذه اﻷنشطة يمكن أن يكون لها تأثير هام على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتي، إذا لم تكن متنافية مع مصالح سكان اﻷقاليم.
    La cuestión más urgente estribaba en los efectos del SIDA sobre el desarrollo social y económico en razón de las tasas en aumento de muertes prematuras entre los miembros de los sectores más productivos de la población. UN والمسألة اﻷكثر إلحاحا هي أثر اﻹيدز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بسبب ازدياد معدلات الوفيات المبكرة لدى القطاعات السكانية اﻷكثر انتاجية.
    Reconociendo las repercusiones que tiene la violencia en el hogar en el desarrollo social y económico de las comunidades y los Estados, UN وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول،
    Reconociendo las repercusiones que tiene la violencia en el hogar en el desarrollo social y económico de las comunidades y los Estados, UN وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول،
    La falta de participación equivale a la pérdida de recursos humanos y tiene efectos graves en el desarrollo social y económico, la cohesión social y la prosperidad de la población. UN وعدم المشاركة تعادل فقدان الموارد البشرية وتؤثر تأثيراً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان وعلى رخائهم.
    Indudablemente ya ha llegado sobradamente el momento de que los políticos comprendan que la auténtica seguridad se basa en el desarrollo socioeconómico de las naciones y de una cultura de paz entre los pueblos y actúen en consecuencia. UN وأن من المؤكد أنه قد آن الأوان للسياسيين أن يفهموا أن الأمن الحقيقي إنما يقوم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأمم وعلى إقامة ثقافة سلام بين الشعوب للعمل بموجبها.
    Indudablemente ya ha llegado sobradamente el momento de que los políticos comprendan que la auténtica seguridad se basa en el desarrollo socioeconómico de las naciones y de una cultura de paz entre los pueblos y actúen en consecuencia. UN وأن من المؤكد أنه قد آن الأوان للسياسيين أن يفهموا أن الأمن الحقيقي إنما يقوم على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للأمم وعلى إقامة ثقافة سلام بين الشعوب للعمل بموجبها.
    En sentido general, los efectos del VIH/SIDA en el desarrollo socioeconómico se intensificarán con toda probabilidad en el futuro cercano en la mayoría de los países afectados. UN ومن المحتمل إجمالا أن يشتد أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المستقبل القريب في البلدان الأشد تأثرا.
    Reconocemos que se plantean nuevas amenazas y desafíos que afectan negativamente al desarrollo social y económico. UN ونقر بأن التهديدات والتحديات غير التقليدية لها تأثير سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Los cambios de la distribución y las migraciones internas de la población, cuyas repercusiones en las zonas de origen y de destino no se conocen suficientemente, pueden tener un efecto profundo en el desarrollo económico y social. UN والتغييرات التي تحدث في التوزيع والهجرة الداخليين للسكان، التي لا يتوفر فهم كاف لعواقبها، اﻹيجابية منها والسلبية، على مناطق المقصد والمنشأ، يمكن أن يكون لها أثر عميق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    34.28 La escasez de recursos hídricos es un obstáculo grave para el desarrollo social y económico de la región de la CESPAO. UN ٣٤-٢٨ ويعتبر نقص الموارد المائية قيدا بالغ الخطورة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الاسكوا.
    La crisis política actual está repercutiendo negativamente sobre el desarrollo social y económico. UN ٣٦ - واﻷزمة السياسية الراهنة لها تأثيرات معاكسة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    PP.9 Conscientes de que el cambio climático supone una grave amenaza para el desarrollo económico y social de todas las Partes, UN ف د 9- وإذ تسلـم بأن تغـير المنـاخ يشكل خطراً جسيمـاً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الأطراف،
    Todo ello afecta positivamente al desarrollo socioeconómico y la seguridad humana. UN وتؤثر جميع هذه العوامل تأثيرا إيجابيا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى الأمن البشري.
    No obstante, el Gobierno de Barbados continúa respondiendo a la amenaza planteada por la crisis a su desarrollo social y económico mediante el apoyo a los sectores externos, al tiempo que salvaguarda los empleos en la medida de lo posible y asegura que los miembros más vulnerables de su sociedad estén protegidos. UN ومع ذلك، ما زالت حكومة بربادوس تتصدى للتهديد الذي تشكله هذه الأزمة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية لدينا من خلال دعم القطاعات الخارجية مع المحافظة على فرص العمل إلى أقصى حد ممكن والتأكد من أن أضعف أفراد مجتمعنا محميون.
    Esto es comprensible en la medida en que la ciencia y la tecnología tienen incidencia directa sobre el desarrollo económico y social así como sobre la seguridad internacional y el desarme. UN وهذا مفهوم ﻷن للعلم والتكنولوجيا أثرا مباشرا على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وكذلك على اﻷمن ونزع السلاح الدوليين.
    El Director Ejecutivo Adjunto concluyó sus observaciones con la promesa de que el FNUAP supervisaría rigurosamente, mediante una serie de indicadores convenidos, la repercusión que los programas respaldados por el FNUAP estaban teniendo sobre el desarrollo socioeconómico. UN 201- واختتم نائب المدير التنفيذي ملاحظاته بوعده بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيرصد بكل دقة أثر البرامج المدعومة من الصندوق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وذلك بواسطة مجموعة من المؤشرات المتفق عليها.
    Los Estados Miembros manifestaron su preocupación por las consecuencias negativas que las medidas económicas unilaterales suponían para el desarrollo socioeconómico de los países afectados. UN وأعربت الدول الأعضاء عن القلق إزاء الأثر السلبي الذي تخلفه التدابير الاقتصادية الانفرادية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان المتضررة.
    b) El riesgo de que las armas objeto de la transferencia tengan efectos negativos en la paz, la seguridad y la estabilidad nacionales, regionales e internacionales, y en un desarrollo socioeconómico sostenible; UN (ب) كفالة ألا يكون للأسلحة التي يتم نقلها أثر سلبي على السلم والأمن والاستقرار على الصعد الوطني والإقليمي والدولي وكذلك على التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more