"على الجانب اﻵخر من الحدود" - Translation from Arabic to Spanish

    • al otro lado de la frontera
        
    • del otro lado de la frontera
        
    • otro lado de las fronteras
        
    • el otro lado de la frontera
        
    El 16 de febrero de 1997, se oyó una aeronave no identificaba que sobrevolaba la zona de Faw, al otro lado de la frontera. UN ٣٤ - وفي ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت طائرة مجهولة الهوية تحلق فوق منطقة فاو على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Otro motivo de inquietud es la presencia, al otro lado de la frontera con Guinea, según se informa, el gran número de elementos armados que, según se cree, son partidarios del ex Presidente Vieira. UN ومن مصادر القلق اﻷخرى ما يروج من اﻷنباء عن التواجد الكبير، على الجانب اﻵخر من الحدود مع غينيا، لعناصر مسلحة يعتقد أنها من أنصار الرئيس السابق فييرا.
    29. El 17 de junio de 1997, se vieron cinco embarcaciones iraquíes, cada una con tres personas a bordo, que patrullaban en la margen de juncales, en el río Arvand, frente al puesto de centinelas de Zeinab-Charami, al otro lado de la frontera. UN ٢٩ - وفي ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، شوهد خمسة قوارب عراقية، يقل كل منها ثلاثة أفراد، وهي تقوم بأعمال الدورية على حافة أحواض القصب، في نهر أروان، قبالة مخفر حراسة زينب - شرامي، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Además, sería inconcebible que las empresas de Ginebra ofrecieran sueldos más bajos a los trabajadores residentes en Francia porque el costo de la vida del otro lado de la frontera es inferior. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يكون من غير المتصور بالنسبة للشركات العاملة في جنيف أن تعرض مرتبات أقل للعاملين الذين يعيشون في فرنسا ﻷن تكلفة المعيشة على الجانب اﻵخر من الحدود أقل.
    El 28 de febrero de 1998, a las 12.00 horas, soldados iraquíes nivelaron el terreno agreste y construyeron plazas fuertes en la zona situada frente a los ríos Abo-Hamid y Salim, del otro lado de la frontera. UN ٥٧ - وفي الساعة ٠٠/١٢ من يوم ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٨، قامت القوات العراقية بتمهيد اﻷراضي المغطاة بالبوص وشيدت تحصينات في المنطقة المقابلة لنهري أبو حامد وسالم، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 20 de abril de 1998, se vio un cargador móvil iraquí que operaba en las coordenadas geográficas 38S TP 5500020000, en el mapa de Faw, en tierra de nadie, al otro lado de la frontera. UN ١٣٦ - وفي يوم ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهدت شاحنة تحميل عراقية وهي تعمل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S TP 5500020000 على خريطة ألفاو في المنطقة الحرام على الجانب اﻵخر من الحدود.
    9. El 10 de septiembre de 1993, entre las 6.45 horas y las 9.45 horas, fuerzas militares iraquíes destacadas al otro lado de la frontera dispararon en dirección de fuerzas iraníes. UN ٩ - في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، فيما بين الساعة ٥٤/٦ والساعة ٥٤/٩ أطلقت القوات العسكرية العراقية المرابطة على الجانب اﻵخر من الحدود نيرانها في اتجاه القوات اﻹيرانية.
    El 24 de julio de 1995, a las 20.05 horas, se avistó a una aeronave iraquí que volaba cerca de las coordenadas geográficas TP 520-290 del mapa de Khosro-Abad, al norte de Nahr-Alkhashi al otro lado de la frontera. UN ١٤ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، الساعة ٠٥/٢٠، شوهدت طائرة عراقية تحلق بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TP 520-290 على خريطة خسرو أباد، إلى الشمال من نهر الخاشي على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 6 de agosto de 1995, a las 9.00 horas, se avistó a dos aeronaves iraquíes que volaban cerca de las coordenadas geográficas TQ 150-020 del mapa de Nim-Istgah Navad, al norte del poste fronterizo 7/13 y al sur del poste fronterizo 7/14, al otro lado de la frontera. UN ٢٥ - وفي ٦ آب/أغسطس ١٩٩٥، الساعة ٠٠/٠٩، شوهدت طائرتان عراقيتان تحلقان بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين TQ 150-020 على خريطة نيم - إستاغ نواد، إلى الشمال من دعامة الحدود ٧/١٣ وإلى الجنوب من دعامة الحدود ٧/١٤، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Tras los intensos combates que estallaron los días 6 y 10 de julio de 1997 en el sudeste de Sierra Leona, muy cerca de la ciudad liberiana de Bo Waterside al otro lado de la frontera, han llegado a Liberia muchos refugiados entre los que se cuentan unos 200 milicianos kamajors que fueron desarmados por el ECOMOG. UN وقد أدى نشوب قتال عنيف في ٦ و ١٠ تموز/يوليه فــي جنــوب شرقــي سيراليون على الجانب اﻵخر من الحدود أمام البلدة الليبرية " بو ووترسايد " ، الى تدفق عدد كبير من اللاجئين الى ليبريا.
    El 7 de febrero de 1997, se observó un helicóptero iraquí que patrullaba al norte de la zona de Khaneghein y en las alturas de Khosravi, al otro lado de la frontera. UN ١٥ - وفي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تقوم بدورية الى الشمال من منطقة خانقين وفوق مرتفعات خسرو على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 14 de febrero de 1997, a las 9.15 horas, se observó un helicóptero iraquí que volaba bien dentro de la zona de Hoor al-Hovaiza, al otro lado de la frontera. UN ٢٩ - وفي ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧، الساعة ٠٩/١٥، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق متوغلة في أجواء منطقة هور الحويزة على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 20 de julio de 1997, se vio un helicóptero iraquí sobrevolando las coordenadas geográficas 39R TP 4900045000 en el mapa de Khosro–Abad, en tierra de nadie, en la zona situada frente a la isla de Moavia, al otro lado de la frontera común. UN ٧٠ - وفي ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 4900045000 على خريطة خسرو - آباد، في المنطقة المجردة من السلاح في المنطقة المقابلة لجزيرة موافيا على الجانب اﻵخر من الحدود المشتركة.
    El 21 de agosto de 1997, a las 11.25 horas, se vio el humo causado por una tremenda explosión en las coordenadas geográficas 39R TP 5200029000 en el mapa de Khosro-Abad, al otro lado de la frontera. UN ١١٠ - وفي ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٧، الساعة ٢٥/١١، شوهد دخان نجم عن انفجار هائل عند اﻹحداثيين الجغرافيين 39R TP 5200029000 على خريطة خسرو - آباد، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 21 de diciembre de 1997, a las 12.00 horas, se vieron tres helicópteros iraquíes que sobrevolaban las zonas fronterizas frente a Sumar y Naft-Shahr meridional al otro lado de la frontera. UN ٤٣١ - وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٢، شوهدت ثلاث طائرات هليكوبتر عراقية تحلق فوق منطقة الحدود عبر سومار وجنوب نفط شهر على الجانب اﻵخر من الحدود.
    En los países que generan refugiados, donde el desplazamiento y las condiciones de desarrollo están interrelacionadas, la OACNUR fomenta los programas de desarrollo y las actividades de asistencia para estabilizar a las poblaciones que, de lo contrario, se verían impulsadas a sobrevivir del otro lado de la frontera. UN وتتولى المفوضية في البلدان التي تنطلق منها تحركات اللاجئين والتي ترتبط فيها ظروف النزوح بالتنمية، تشجيع برامج التنمية وأنشطة المساعدة لتحقيق استقرار المجموعات السكانية التي كانت ستضطر خلافا لذلك إلى البقاء على الجانب اﻵخر من الحدود.
    Tras la destitución del Rey Mwami Kigeri V en 1959, llegaron a la región refugiados políticos tutsis, todo lo cual fue seguido por una emigración clandestina que buscaba unirse a sus familiares del otro lado de la frontera rwandesa. UN وفي الفترة ما بين عامي ٩٣٩١ و٤٥٩١ جند المستعمرون البلجيكيون نحو ٠٨ ألف رواندي للعمل في المزارع وبعد خلع الملك موامي كيجيري الخامس في عام ٩٥٩١، وصل اللاجئون السياسيون من التوتسي إلى المنطقة وهذا التدفق تلته هجرة في شكل تسلل اﻷشخاص الساعين إلى اللحاق بأسرهم على الجانب اﻵخر من الحدود الرواندية.
    El 11 de mayo de 1995, a las 12.00 horas, se observó que una aeronave iraquí volaba a gran altura sobre la zona de Koushk, del otro lado de la frontera. UN ١١ - وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٢ شوهدت طائرة عراقية تحلق على ارتفاع شاهق فوق منطقة كوشك على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 11 de mayo de 1995, a las 19.00 horas, se observó que una aeronave iraquí volaba a gran altura sobre la zona de Koushk, del otro lado de la frontera. UN ١٢ - وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٥، الساعة ٠٠/١٩، شوهدت طائرة عراقية تحلق على ارتفاع عال فوق منطقة كوشك على الجانب اﻵخر من الحدود.
    El 1º de marzo de 1997, a las 19.00 horas, se observó a dos aeronaves no identificadas que sobrevolaban frente a la zona de Khorramshahr, del otro lado de la frontera. UN ٩ - في ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، الساعة ٠٠/٩١، شوهدت طائرتان غير مزودتين بعلامة مميزة تطيران على الجانب اﻵخر من منطقة خرمشهر، على الجانب اﻵخر من الحدود.
    La incapacidad de los Estados para controlar la actividad delictiva, en particular en las regiones fronterizas alejadas de las capitales de los Estados, permite que la población sea vulnerable a la intimidación y la violencia de los bandidos, los mercenarios y los grupos terroristas, incluidos los del otro lado de las fronteras internacionales. UN فعجز الدولة عن السيطرة على الأنشطة الإجرامية، لا سيما في المناطق الحدودية البعيدة عن عواصم الدول، يترك السكان عرضة للتخويف والعنف من جانب قُطّاع الطرق والمرتزقة والجماعات الإرهابية، بما في ذلك من يتواجد منهم على الجانب الآخر من الحدود الدولية.
    Un número de vuelos sin precedentes llegaban a Goma transportando cientos de toneladas de equipo y suministros de socorro en momentos en que los controles oficiales se habían levantado o reducido, había llegado al país más de 1 millón de refugiados y la guerra asolaba el otro lado de la frontera. UN فقد جلبت أعداد لم يسبق لها مثيل من الطائرات مئات من اﻷطنان من المعدات ولوازم اﻹغاثة الى مطار غوما في الوقت الذي خُففت فيه القيود الرسمية المفروضة أو أوقف العمل بها، وتدفق الى البلد ما يزيد على مليون لجئ، ودارت رحى الحرب على الجانب اﻵخر من الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more