"على الجمعية العامة أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asamblea General debe
        
    • la Asamblea General debería
        
    • que la Asamblea General
        
    • a la Asamblea General que
        
    • la Asamblea General deberá
        
    • la Asamblea debería
        
    • la Asamblea debe
        
    • por la Asamblea General
        
    • la Asamblea General debía
        
    • la Asamblea General tiene que
        
    • la Asamblea General habrá
        
    • la Asamblea General ha de
        
    Por consiguiente, la Asamblea General debe ejercer en forma plena y deliberativa sus prerrogativas al respecto como el órgano máximo de las Naciones Unidas. UN لذلك، يجب على الجمعية العامة أن تمارس صلاحيتها في هذا الصدد ممارسة كاملة ومتعمدة، باعتبارها أعلى جهاز في اﻷمم المتحدة.
    El orador está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la Asamblea General debe tomar nota del informe del Secretario General. UN وأعلن أنه يوافق اللجنة الاستشارية على أن من الواجب على الجمعية العامة أن تأخذ تقرير اﻷمين العام في الاعتبار.
    En este período de sesiones la Asamblea General debería convocar una conferencia diplomática para 1995 con objeto de celebrar una convención a tal efecto. UN وينبغي على الجمعية العامة أن تقرر في دورتها الحالية عقد مؤتمر دبلوماسي في عام ١٩٩٥ ﻹبرام اتفاقية تحقق ذلك الغرض.
    la Asamblea General debería adoptar medidas concretas para rectificar la situación. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تتخذ تدابير عملية لاصلاح الحالة.
    Con todo, la delegación de Hungría considera que es importante que la Asamblea General dé a conocer claramente su posición a las partes interesadas. UN وأضاف أن الوفد الهنغاري يرى في غضون ذلك أنه يتعين على الجمعية العامة أن تبين بكل صراحة موقفها لﻷطراف المعنية.
    Noruega sugiere a la Asamblea General que aborde esta cuestión en 2009, con ocasión del vigésimo aniversario de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتقترح النرويج على الجمعية العامة أن تعالج هذه المسألة في عام 2009، بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية حقوق الطفل.
    la Asamblea General deberá suspender la aplicación de ambas medidas a la espera de que el asunto se decida en las comisiones principales pertinentes. UN وقالت إنه ينبغي على الجمعية العامة أن تعلق تنفيذ هذين اﻹجراءين الى أن تنظر اللجان الرئيسية المناسبة في هذا اﻷمر.
    Por último, la Asamblea General debe exhortar al Consejo Económico y Social UN وأخيرا على الجمعية العامة أن تدعو المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى:
    la Asamblea General debe alentar a los Estados Miembros a que continúen participando seriamente en los preparativos de esta importante reunión. UN ويجب على الجمعية العامة أن تحث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بجدية في الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع الهام.
    la Asamblea General debe otorgar a la CDI un nuevo mandato para redactar el estatuto del tribunal internacional. UN ويجب على الجمعية العامة أن تمنح لجنة القانون الدولي ولاية متجددة ﻹعداد القانون اﻷساسي لمحكمة دولية.
    Para conseguirlo, la Asamblea General debería hacer propuestas en este sentido. UN ولكي تفعل هذا، يتعين على الجمعية العامة أن تتقدم بمقترحات في هذا الصدد.
    la Asamblea General debería aprobar una resolución al respecto. UN وقال إنه يتعين على الجمعية العامة أن تعتمد قرارا محددا بشأن هذا الموضوع.
    Estima en particular que la Asamblea General debería dar instrucciones precisas a la Comisión de Cuotas para que, a partir de la próxima escala, eliminase el sistema de límites, que no tiene justificación alguna en el plano económico. UN ويعتقد بصفة خاصة أن من المتعين على الجمعية العامة أن تصدر تعليمات واضحة للجنة الاشتراكات، للقيام ابتداء من الجدول القادم، بإلغاء صيغة مخطط الحدود، التي لا يبررها أي شيء على الصعيد الاقتصادي.
    Creemos que la Asamblea General tiene que elaborar y definir un mecanismo adecuado de investigación de los hechos. UN ونعتقد بأنه يتعين على الجمعية العامة أن تستحدث آلية خاصة بها لتقصي الحقائق وتتولى هي تحديد شكلها.
    La resolución no menciona que la Asamblea General tenga que hacer suyo un texto acordado en Ginebra. UN ولا يشير هذا القرار إلى أنه يتعين على الجمعية العامة أن تقر مشروعا اتفق عليه في جنيف.
    Por lo tanto, sugerimos a la Asamblea General que una vez más apruebe el proyecto de resolución consensuado sobre la situación en el Afganistán. UN ولذلك، نقترح على الجمعية العامة أن تتخذ، مرة أخرى، قرارا توفيقيا بشأن الحالة في أفغانستان.
    Propongo por lo tanto a la Asamblea General que responda positivamente a la petición del Presidente y autorice la prórroga del mandato y la financiación del componente de las Naciones Unidas en la MICIVIH por un año más. UN ولذلك فإنني أقترح على الجمعية العامة أن تستجيب لطلب الرئيس وتأذن بتمديد الولاية وتمويل العنصر التابع لﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية في هايتي لفترة سنة إضافية.
    la Asamblea General deberá tener en cuenta esa inestabilidad de los activos del Fondo cuando examine toda propuesta de modificación del régimen de pensiones. UN وقال إن على الجمعية العامة أن تضع في اعتبارها تقلب أصول الصندوق عندما تنظر في أية تغييرات لاستحقاقات المعاشات التقاعدي.
    la Asamblea debería seguir examinando los temas políticos, sociales y económicos más importantes de una manera eficaz. UN على الجمعية العامة أن تواصل دراسة القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية الرئيسية بطريقة فعالة.
    Por esa misma razón, la Asamblea debe ser algo más que un foro anual en el que sólo aplicamos mociones. UN ولهذا السبب بالذات، على الجمعية العامة أن تكون أكثر من محفل سنوي نصرف فيه أعمالنا بصورة آلية.
    Todas las cuestiones examinadas por el Secretario General deben ser encaradas sin demora por la Asamblea General. Estamos dispuestos a considerar estas cuestiones al más elevado nivel político, como corresponde a la importancia política del tema que examinamos. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج دون إبطاء جميع القضايا التي تناولها اﻷمين العام، ونحن على استعداد للنظر في هذه القضايا على أرفع مســتوى ســياسي بما يتناسب واﻷهمية السياسية للمسألة قيد البحث.
    El Grupo de Trabajo consideró que la Asamblea General debía actúan de manera más enérgica para velar por que el OOPS recibiera los recursos que necesitaba para cumplir el mandato que le había conferido la comunidad internacional. UN ورأى الفريق أنه يتحتم على الجمعية العامة أن تكون أكثر فعالية في ضمان تزويد اﻷونروا بالموارد التي تحتاج إليها للقيام بالمهمة المنوطة بها من المجتمع الدولي.
    20. En su quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General habrá de adoptar las siguientes medidas en relación con la financiación de la MINURSO: UN ٠٢- إن اﻹجراءات التي يتعين على الجمعية العامة أن تتخذها في دورتها الثانية والخمسين، فيما يتعلق بتمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، هي ما يلي:
    Además, la Asamblea General ha de aprobar todavía el programa de trabajo de ese Comité para 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، مازال على الجمعية العامة أن تعتمد برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more