"على الحاجة إلى دعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • relieve la necesidad de apoyar
        
    • en la necesidad de apoyar a
        
    • a la necesidad de apoyar
        
    • sobre la necesidad de apoyar
        
    Destacando la importancia de crear condiciones efectivas propicias para las inversiones, incluidas inversiones del sector privado, para la ordenación sostenible de los bosques, y poniendo de relieve la necesidad de apoyar los esfuerzos de los países a ese respecto, UN وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد،
    Destacando la importancia de crear condiciones efectivas propicias para las inversiones, incluidas inversiones del sector privado, para la ordenación sostenible de los bosques, y poniendo de relieve la necesidad de apoyar los esfuerzos de los países a ese respecto, UN وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، في الإدارة المستدامة للغابات، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد،
    El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. UN وينصب تركيز العمل في هذا الصدد على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود في سبيل بلوغ الأهداف المـُحدّدة لقطاع المياه والصرف الصحي.
    El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. UN وينصب تركيز العمل على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود لبلوغ الأهداف المـُحدّدة لقطاع المياه والصرف الصحي.
    29. En general, hubo acuerdo en cuanto a la necesidad de apoyar el fortalecimiento de la integración subregional y regional entre países en desarrollo. UN ٩٢- واتفق عموماً على الحاجة إلى دعم تعزيز التكامل دون اﻹقليمي واﻹقليمي فيما بين البلدان النامية.
    Dada la importancia especial que se atribuye a la necesidad de apoyar el Proyecto Belén 2000 de la Autoridad Palestina, se añadió una sección nueva, la sección C, en la que se describen las medidas adoptadas para aplicar la resolución 53/27 de la Asamblea General. UN وفي ضوء اﻷهمية الخاصـة المعلﱠقة على الحاجة إلى دعم مشروع بيت لحم ٢٠٠٠ للســلطة الفلسطينية، فقد أضيف فرع جـــديد، وهــو الفــرع جيـم ليصــف اﻹجراءات المتخذة تنفيذا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٢٧.
    El UNICEF estaba totalmente de acuerdo sobre la necesidad de apoyar las iniciativas dirigidas por los propios países y de promover con los gobiernos un aumento de las asignaciones presupuestarias. UN ووافقت اليونيسيف موافقة كاملة على الحاجة إلى دعم الجهود التي تقودها البلدان، ودعوة الحكومات إلى زيادة مخصصات الميزانية.
    Poniendo de relieve la necesidad de apoyar y aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de gestión sostenible de los ecosistemas marinos y costeros en el contexto del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى دعم وتعزيز قدرة البلدان النامية على إدارة النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية بطريقة مستدامة في إطار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات،
    f) Puso de relieve la necesidad de apoyar el Marco revisado con una orientación metodológica detallada y materiales de capacitación basados en los recursos metodológicos existentes, cuando estos estuvieran disponibles, y de coordinar la labor metodológica con otras iniciativas en curso en ámbitos conexos de la estadística; UN (و) شددت على الحاجة إلى دعم الإطار المنقح بتوجيهات منهجية مفصلة ومواد تدريبية تعتمد على الموارد المنهجية المتاحة، إن وجدت، وتكون منسقة مع العمل المنهجي الجاري في المجالات ذات الصلة من الإحصاءات؛
    f) Puso de relieve la necesidad de apoyar el Marco revisado con una orientación metodológica detallada y materiales de capacitación basados en los recursos metodológicos existentes, cuando estos estuvieran disponibles, y de coordinar la labor metodológica con otras iniciativas en curso en ámbitos conexos de la estadística; UN (و) شددت على الحاجة إلى دعم الإطار المنقح بتوجيهات منهجية مفصلة ومواد تدريبية تعتمد على الموارد المنهجية المتاحة، إن وجدت، وتكون منسقة مع العمل المنهجي الجاري في مجالات الإحصاءات ذات الصلة؛
    El trabajo se centra en la necesidad de apoyar a los países en la ampliación de las actividades destinadas a alcanzar los objetivos fijados en materia de recursos hídricos y saneamiento. UN وينصب تركيز العمل على الحاجة إلى دعم البلدان في زيادة ما تبذله من جهود لبلوغ الأهداف المـحددة لقطاع المياه والصرف الصحي.
    El Presidente del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, Joseph Deiss, hizo hincapié en la necesidad de apoyar a los pueblos indígenas en sus esfuerzos por proteger sus derechos sobre su arte, su cultura y su identidad, y de garantizar su inclusión en la sostenibilidad ambiental y la responsabilidad social. UN 38 - وشدد رئيس الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، السيد جوزيف ديس، على الحاجة إلى دعم الشعوب الأصلية في نضالها من أجل حماية حقوقها في مجالات الفن والثقافة والهوية، وكفالة أن يكون ذلك جزءا من الاستدامة البيئية والمسؤولية الاجتماعية().
    En relación con la movilización de recursos internos, las conclusiones se refirieron a la necesidad de apoyar la financiación de pequeñas y medianas empresas con fondos de capital de riesgo y organismos de referencia sobre créditos comerciales y utilizando fondos de previsión, sociedades de inversión y sistemas de ahorro postal para movilizar ahorros y financiar las inversiones, en particular para el desarrollo social. UN وفي إطار الموضوع المخصص لتعبئة الموارد الداخلية، اشتملت الاستنتاجات على الحاجة إلى دعم تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال صناديق رؤوس أموال المجازفة والوكالات التجارية لتقصي السمعة الائتمانية؛ واستخدام صناديق الادخار وصناديق الاستثمار بالوحدات المتغايرة ونظم الادخار البريدي وذلك من أجل تعبئة المدخرات والاستثمار المالي، لا سيما في سبيل التنمية الاجتماعية.
    El UNICEF estaba totalmente de acuerdo sobre la necesidad de apoyar las iniciativas dirigidas por los propios países y de promover con los gobiernos un aumento de las asignaciones presupuestarias. UN ووافقت اليونيسيف موافقة كاملة على الحاجة إلى دعم الجهود التي تجري تحت قيادة البلدان، ودعوة الحكومات إلى زيادة مخصصات الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more