"على الحدود الشرقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la frontera oriental
        
    • de la frontera oriental
        
    • en las fronteras orientales
        
    • en las fronteras oriental
        
    • la frontera oriental de
        
    • de las fronteras oriental
        
    El día 20 del mismo mes, otro resultó herido en la frontera oriental de Makamba. UN وقيل إن شرطياً آخر جُرح في العشرين من الشهر نفسه على الحدود الشرقية لماكامبا.
    Las fuerzas del Gobierno de transición habían incrementado sus efectivos en la frontera oriental. UN وزادت القوات التابعة للحكومة الانتقالية من وجودها على الحدود الشرقية.
    Para ello es indispensable restablecer la confianza de los países vecinos en la frontera oriental. UN كما تُعتبر استعادة الثقة مع البلدان المجاورة على الحدود الشرقية أحد العوامل الرئيسية في هذا المضمار.
    También suponen un desafío para el control efectivo de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN كما يشكل تحديا للسيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    También constituye un impedimento para el control efectivo de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهي تشكل تحديا أيضا أمام تحقيق السيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el texto de una carta que dirige al Consejo de Seguridad el Sr. Ali Osman Mohamed Taha, Ministro de Relaciones Exteriores del Sudán, relativa a la agresión de Etiopía contra los territorios sudaneses del Estado del Nilo Azul, en las fronteras orientales del país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم الرسالة العاجلة المرفقة الموجهة من السيد عثمان محمد طه وزير العلاقات الخارجية للسودان إلى مجلس اﻷمن بشأن العدوان اﻹثيوبي على اﻷراضي السودانية في محافظة النيل اﻷزرق على الحدود الشرقية للبلد.
    Sin embargo, el ferrocarril Kars-Gyumri hoy en día no se utiliza a causa del bloqueo unilateral que desde hace más de un decenio imponen Turquía y Azerbaiyán en las fronteras oriental y occidental de Armenia, a raíz de lo cual una línea férrea ya construida y en funcionamiento ha quedado excluida de la red regional de tránsito. UN بيد أن خط السكك الحديدية الذي يربط بين كارس وغيومري غير مستخدم حاليا بسبب حصار تركيا وأذربيجان الانفرادي على الحدود الشرقية والغربية لأرمينيا لما يتجاوز العشر سنوات، الأمر الذي أسفر عن استبعاد خط سكك حديدية قائم وعامل من شبكة النقل الإقليمية.
    Vukovar es una ciudad situada a orillas del río Danubio ubicada en la frontera oriental de Croacia. UN فوكوفار مدينة مطلة على الدانوب تقع على الحدود الشرقية لكرواتيا.
    A mediados de mayo, sin embargo, el ECOMOG capturó las localidades de Koindu y Buedu, en la frontera oriental de Sierra Leona con Guinea. UN بيد أنه في منتصف أيار/ مايو، استولى الفريق على مدينتي كويندو وبويدو على الحدود الشرقية لسيراليون مع غينيا.
    Ya sea en el ámbito transatlántico tradicional, en la frontera oriental todavía en evolución o en su histórica frontera meridional con el Mediterráneo, la Unión ofrece una garantía permanente y fidedigna de la dimensión no aislacionista que lleva en su seno el proceso de integración de Europa. UN وسواء في المجال التقليدي العابر للمحيط اﻷطلسي، أو على الحدود الشرقية التي لا تزال في طور التكوين، أو على الحدود الجنوبية التاريخية للبحر اﻷبيض المتوسط، يوفــر الاتحـــاد تأكيـــدا مستمرا وذا مصداقية للبعد المتطلع إلى الانفتاح المتأصـــل فــي عمليــة التكامل اﻷوروبي.
    En septiembre de 1998 los combates en la frontera oriental con Eritrea provocaron el desplazamiento de más de 55.000 personas. UN وكذلك سبَّب القتال الذي نشب في شهر أيلول/سبتمبر 1998 على الحدود الشرقية مع إيريتريا، تشرد أكثر من 000 550 نسمة.
    El proyecto de desarrollo comunitario emprendido en 10 distritos lejanos de los estados de Rakhine, Chin y Kachin, situados en la frontera oriental, se está ejecutando con muy buenos resultados. UN 12 - ويعمل مشروع التنمية المجتمعية في المناطق البلدية النائية بنجاح كبير في عشر مناطق بلدية نائية في ولايات راخين الشرقية وتشين وكاتشين على الحدود الشرقية.
    En el Yemen se está planificando una autopista de 175 kilómetros de longitud entre Sayhut y Nashtoun, en la frontera oriental con Omán; su coste ascenderá a alrededor de 114,3 millones de dólares. UN ففي اليمن يجري تخطيط الطريق السريع بطول 175 كيلومتراً بين سيحوت ونشطون على الحدود الشرقية مع عُمان ومن المتوقع أن يكلِّف حوالي 3ر114 مليون دولار.
    Además, habida cuenta del conflicto de la República Árabe Siria, representa un serio problema para el control eficaz de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN كما أنه يشكل تحديا خطيرا، بالنظر إلى النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، أمام تحقيق السيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    Dicha presencia plantea un grave problema para el control efectivo de la frontera oriental entre el Líbano y la República Árabe Siria. UN وهو يشكل أيضا تحديا جديا للسيطرة الفعلية على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    A lo largo de la frontera oriental del Chad con el Sudán, grupos armados han estado robando ganado, que es la principal fuente de riqueza de comunidades rurales como los Dajo, Mobeh, Masalit y Kajaksa. UN أما على الحدود الشرقية لتشاد مع السودان فقد لجأت المجموعات المسلحة إلى سرقة المواشي وهي المصدر الرئيسي للثروة بالنسبة للمجتمعات الريفية لقبائل الداجو والموبيه والمسّاليت وكاجاكسا.
    El puesto fronterizo de Al-Qaa es uno de los puestos de la frontera oriental con Siria y está situado aproximadamente a 10 kilómetros al suroeste de la ciudad de Hirmil. UN 62 - يشكل القاع أحد معبرين حدوديين على الحدود الشرقية مع الجمهورية العربية السورية وهو يقع على بعد 10 كلم تقريبا جنوب شرق مدينة الهرمل.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de transmitir adjunto un mensaje dirigido al Consejo de Seguridad por el Excmo. Sr. Mustafa Osman Ismail, Ministro de Relaciones Exteriores, en relación con la agresión militar eritrea contra los territorios del Sudán situados en las fronteras orientales del país. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل، طي هذا، رسالة برقية موجهة إلى مجلس اﻷمن من سعادة الدكتور مصطفى عثمان إسماعيل، وزير العلاقات الخارجية، تتعلق بالاعتداء العسكري اﻹريتري على اﻷراضي السودانية على الحدود الشرقية للبلد.
    Así pues, el inicio de las actividades de desminado en la frontera con Siria no constituye necesariamente un requisito previo para comenzar la labor en las fronteras orientales. UN لذا فإن بدء أنشطة التطهير على طول الحدود السورية لا يشكل بالضرورة شرطاً مسبقاً لبدء العمل على الحدود الشرقية).
    En días recientes Azerbaiyán ha emprendido repetidas operaciones militares ofensivas en las fronteras orientales de la República de Nagorno-Karabaj, pese a las garantías de los actuales dirigentes de Azerbaiyán en cuanto a su determinación de encontrar una solución pacífica al conflicto de Nagorno-Karabaj y a los esfuerzos de la comunidad internacional por poner fin a las hostilidades. UN في اﻷيام اﻷخيرة، قامت أذربيجان بعمليات عسكرية هجومية متكررة على الحدود الشرقية لجمهورية ناغورنو - كاراباخ وذلك على الرغم من تأكيدات القادة الحاليين ﻷذربيجان بأنهم ملتزمون بحل نزاع ناغورنو - كاراباخ سلميا والجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لوقف اﻷعمال العدائية.
    Después de los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001, que dieron lugar a la presencia de tropas extranjeras en el Iraq y el Afganistán, aumentaron considerablemente las operaciones de los grupos terroristas en las fronteras oriental, occidental y meridional del Irán. UN وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 التي أدت إلى حضور القوات الأجنبية إلى العراق وأفغانستان، ازداد عدد المجموعات الإرهابية وعملياتها على الحدود الشرقية والغربية والجنوبية لإيران بشكل كبير.
    Sin embargo, los objetivos de limpieza de las fronteras oriental y noroccidental solo se han alcanzado parcialmente. UN في المقابل لم تتحقق أهداف تنظيف الألغام على الحدود الشرقية والشمالية الغربية إلا جزئياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more