"على الحرب" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la guerra
        
    • de la guerra
        
    • en la guerra
        
    • de guerra
        
    • contra la guerra
        
    • para la guerra
        
    • sobre la guerra
        
    • por la guerra
        
    • durante la guerra
        
    • la posguerra
        
    • la guerra para
        
    • para luchar
        
    • para guerras
        
    Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. UN وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى.
    Otras fuentes de información son los documentos anteriores a la guerra en apoyo de otras reclamaciones relativas a artículos similares. UN وتشمل مصادر المعلومات اﻹضافية المستندات السابقة على الحرب التي تؤيد المطالبات المتعلقة ببنود مماثلة في مطالبات أخرى.
    Las normas concretamente aplicables a la guerra aérea están indicadas en las fuentes siguientes: UN تبين المصادر التالية القانون الذي يسري تحديدا على الحرب الجوية:
    En Eritrea y en las zonas de Etiopía cercanas a la frontera actual, los efectos de la guerra agravan dicha situación. UN ويقترن ما يترتب على الحرب من آثار فورية بهذه الظروف في إريتريا والمناطق الإثيوبية القريبة من الحدود الحالية.
    Sin embargo, su artículo 14, sobre la protección de los bienes indispensables para la supervivencia de la población civil, tiene consecuencias directas en la guerra y el medio ambiente, al prohibir la destrucción de zonas agrícolas, obras de riego, etc. UN على أن المادة ٤١ منه، الخاصة بحماية اﻷعيان التي لا غنى عنها لبقاء السكان المدنيين على قيد الحياة، لها أثر مباشر على الحرب والبيئة ﻷنها تحظر تدمير المناطق الزراعية، وأشغال الري، وما الى ذلك.
    No puede tolerarse una política de guerra y expulsión. UN فلا يمكن احتمال أي سياسة قائمة على الحرب والطرد.
    Al declararle la guerra a la guerra, desarmándonos unilateralmente, optamos por la vía de la paz y el desarrollo humano. UN وبإعلاننا الحرب على الحرب والقيام بنزع السلاح من جانب واحد، فإننا نختار طريق السلام والتنمية البشرية.
    No cabe duda de que las Naciones Unidas nos aportan el marco ideal para crear las condiciones que alientan a los Estados y pueblos a preferir la paz a la guerra. UN مما لا شك فيه أن الأمم المتحدة توفر لنا إطارا مثاليا لتهيئة الظروف التي تشجع الدول والشعوب على تفضيل السلام على الحرب.
    Hemos hecho esto porque preferimos la paz a la guerra. UN لقد قمنا بكل هذا لأننا نفضل السلام على الحرب.
    Artículo 91, apartado 1): se castiga con la pena de muerte todo atentado destinado a incitar a la guerra civil y producir una devastación, una masacre y un saqueo en una o varias comunas. UN الفقرة الفرعية الأولى من المادة 91: يعاقب بالإعدام على أي اعتداء يهدف إلى الحث على الحرب الأهلية، وإلى تدمير مجتمع أو أكثر من المجتمعات المحلية وارتكاب المجازر فيها ونهبها.
    Reconozco que algunos países se opusieron a la guerra que derrocó al opresivo régimen de Saddam Hussein y liberó al pueblo del Iraq. UN إنني أعلم أن بعض الدول هنا اعترضت على الحرب التي أطاحت بحكم صدام وطغيانه وحررت الشعب العراقي.
    Cada vida que se ha perdido y cada moneda que se ha dedicado a la guerra han sido robadas a las generaciones futuras. UN فكل روح تُزهق وكل قرش يُنفق على الحرب مسروق من الأجيال المقبلة.
    En las provincias de Jawf y Hajja también se registraron enfrentamientos, los cuales redundaron en un aumento general de la retórica sectaria en toda la zona que equivalía a una incitación a la guerra. UN كما سُجّلت صدامات في محافظتي جوف وحجّة ما أدّى إلى ازدهار الخطاب الطائفي داخل المنطقة إلى حد التحريض على الحرب.
    Su propio país carece de litoral y sufre los efectos destructivos de la guerra desde hace más de un decenio. UN وقال إن بلده بلد غير ساحلي ويعاني في الوقت نفسه، منذ ما يزيد على عشر سنوات، من اﻵثار المدمرة المترتبة على الحرب.
    Debemos también sentar nuevas bases de cooperación para ayudar a las Naciones Unidas no sólo a borrar las secuelas de la guerra fría, sino también a resolver los problemas actuales y los del mañana. UN ويجب علـــى المرء أيضـــا أن يُرسي أسسا جديدة للتعاون من أجــل مساعدة اﻷمم المتحدة ليس فقط على استئصال اﻵثــار المترتبة على الحرب الباردة، ولكن أيضا لحل مشكلات اليوم والغد.
    Todos los años se gastan millones de dólares en la guerra. UN إن ملايين الدولارات تنفق على الحرب كل عام.
    Los escasos recursos que podrían haberse invertido en la educación y la salud se gastan en la guerra y la solución de conflictos. UN وتنفَــق على الحرب وفض النـزاعات الموارد الشحيحة التي كان يمكن أن تستثمر في التعليم والصحة.
    Indicó que luego de 10 años de guerra en Darfur, el resultado era más hambruna y más pobreza. UN ومضى قائلا إنه قد مضت 10 سنوات على الحرب في دارفور والنتيجة هي مزيد من الجوع والفقر.
    ¡Tu protesta de guerra fue robar billones de dolares! Open Subtitles احتجاجك على الحرب كان بسرقة مليارات الدولارات
    Según un rumor... la reina Vashti planea no asistir al banquete del Rey esta noche... en protesta contra la guerra. Open Subtitles الاشاعات تنتشر تنوى الملكة وشتي ألا تحضر مأدبة الملك هذا المساء احتجاجاً على الحرب
    Es importante ayudar a reorientar a los excombatientes entrenados para la guerra para que desempeñen nuevos papeles policiales. UN ومن المهم تقديم المساعدة لإعادة توجيه المقاتلين السابقين المدربين على الحرب لأداء أدوار الشرطة الجديدة.
    Permítaseme también recordar, en particular, a los más de 1.500 seres humanos que han dado la vida para que la paz prevalezca sobre la guerra. UN وأرجو أن أشير هنا، بصفة خاصة إلى أكثر من ٥٠٠ ١ من رفاقنا، بني البشر الذين ضحوا بحياتهم لكي يسود السلام على الحرب.
    Un motivo es la preocupación honda y justificada por la guerra contra el terrorismo y la gestión de casos específicos o potenciales de proliferación nuclear. UN وأحد أسباب ذلك هو التركيز الحاد والمبرر على الحرب على الإرهاب وتناول حالات محددة من الانتشار النووي الفعلي أو المحتمل.
    " En particular, los actos deben haberse cometido contra civiles en lugar de soldados (mientras que las normas que prohíben los crímenes de guerra condenan también los actos contra soldados), y también deben haberse cometido `antes o durante la guerra ' (aunque no se especifica cuánto tiempo antes de la guerra). UN " على وجه الخصوص، لا بد وأن تكون اﻷعمال قد ارتكبت ضد مدنيين وليس جنود )في حين أن القواعد التي تحظر جرائم الحرب تقيد اﻷعمال المرتكبة ضد الجنود كذلك(، ولا بد وأن تكون اﻷعمال قد ارتكبت قبل الحرب أو أثناءها )رغم عدم ورود تحديد للفترة الزمنية السابقة على الحرب(.
    Así, cuando la Reserva Federal empezó a aplicar una política monetaria más restrictiva después del desplome bursátil de 1987 con el fin de estrangular la inflación activos-precios, el resultado fue una de las recesiones más profundas de la posguerra. UN لذلك، عندما بدأ مصرف الاحتياطي الفيدرالي بتضييق السياسة النقدية بعد انهيار سوق اﻷوراق المالية في عام ٧٨٩١ بغية كبح تضخم أسعار اﻷصول، كانت النتيجة حدوث أحد أعمق الانتكاسات في الفترة اللاحقة على الحرب.
    No sé vosotros, tíos, pero yo fui adiestrado para luchar. Open Subtitles أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال لكنّي درّبت على الحرب
    Sí, estamos viejos para guerras, pero los viejos deberían parar las guerras. Open Subtitles ... اجل، نحن عجائز جدآ على الحرب و لكن العجائز عليهم ايقاف اندلاع الحرب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more