"على الحيوانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en animales
        
    • con animales
        
    • sobre animales
        
    • a los animales
        
    • para los animales
        
    • de la fauna
        
    • de Animales
        
    • animales en
        
    • en la fauna
        
    • de los animales
        
    • los especímenes
        
    • con los animales
        
    • sobre los animales
        
    • animal
        
    • en los animales
        
    Han probado eso en animales, y los ratones comían desaforadamente y se mantuvieron delgados y tuvieron los beneficios de salud de ser delgados. TED لقد جربوا ذلك على الحيوانات ، و هذه الفئران أكلت بشره و حافظت على رشاقتها و استمتعت بالفوائد الصحية للرشاقة.
    ¿Y si la sedamos? La ketamina se usa en animales todo el tiempo. Open Subtitles الايمكننا ان نعطيه مهدأ الكيتامين انه يستخدم على الحيوانات طوال الوقت
    Compré estos zapatos en lnternet porque son de una firma que no experimenta con animales. Open Subtitles إشتريتُ هذه الأحذيةِ مِنْ شركة على الإنترنت , انهم لا يَختبرونَها على الحيوانات
    Supe que experimentaba con animales, pero siempre pensé que era con ratas de laboratorio. Open Subtitles علمت انه يجري ابحاثه على الحيوانات لكن ظننت دائماً انها على الجرذان
    Es difícil de hacer en animales en movimiento y hay un límite físico de la cantidad de cables que se pueden insertar de forma simultánea. TED من الصعب تطبيقه على الحيوانات التي تتحرك دائماً , وهناك حدود فيزيائية لعدد الأسلاك التي نستطيع وضعها في نفس الوقت .
    Estamos probando este enfoque en animales y esperamos en breve probarlo en humanos TED نحن بصدد اختبار هذه المقاربة على الحيوانات ونأمل أن ننتقل للاختبار على البشر قريبًا.
    ¿Cómo sabemos, por ejemplo, si un medicamento es seguro antes de darlo a humanos? Lo probamos en animales. TED كيف لنا أن نعرف، على سبيل المثال، ما إذا كانت الأدوية آمنة قبل أن نعطيها للمرضى ؟ نقوم باختبارها على الحيوانات.
    Estos fármacos fueron probados en animales no humanos primero. No solo su toxicidad, sino sus efectos en el comportamiento. TED جُربت تلك العقاقير على الحيوانات غير البشرية أولاً ليس فقط لاختبار الأثار الجانية بل لاختبار الآثار السلوكية أيضًا.
    Hemos probado estas partículas de nanoestructuras en animales usando formas muy agresivas de cáncer de mama triple negativo. TED قُمنا بإختبار هذه الجسيمات النانوية على الحيوانات بإستخدام نوع شديد العدوانية من سرطان الثدي الثلاثي السلبي.
    Bien, ya estábamos listos para empezar con los experimentos en animales. TED حسنًا، الآن أصبحنا جاهزين لبدء التجارب على الحيوانات.
    Según los ensayos con animales registrados en estas notas, ataca al sistema nervioso central a los pocos minutos de exposición. Open Subtitles وفقا لالتجارب على الحيوانات تسجيل في هذه المذكرات، هاجمت الجهاز العصبي المركزي في غضون دقائق من التعرض.
    De hecho, no hay restricciones concretas a la experimentación con animales y los científicos no están obligados a obtener licencias especiales para llevar a cabo esos experimentos. UN والواقع أنه ليست هناك قيود محددة مفروضة على إجراء التجارب على الحيوانات ولا يشترط من العلماء الحصول على تراخيص خاصة ﻹجراء هذه التجارب.
    La Asociación se ocupa actualmente de la producción de una nueva videocinta educacional científica en la que promueve el uso de tejidos humanos como alternativa a los experimentos con animales. UN والرابطة عاكفة حالياً على إنتاج شريط تثقيفي علمي جديد يشجع استعمال اﻷنسجة البشرية كبديل للتجارب على الحيوانات.
    Información de que la sustancia o mezcla tiene efectos narcóticos pasajeros basándose en estudios con animales y observaciones en seres humanos. UN أدلة على أن للمادة أو المخلوط آثاراً تخديرية عابرة استحدثت من الدراسات التي أجريت على الحيوانات والإنسان.
    Son las células en cajas de Petri y los ensayos con animales. TED الخلايا في الصفائح و الاختبار على الحيوانات.
    Por eso hacemos experimentos con animales. TED وهذا ما نقوم به من اختبارات على الحيوانات.
    ii) Hay datos sobre animales que indican que el dicofol puede tener efectos adversos en la salud humana, entre los que cabe citar efectos en el hígado, los riñones, las glándulas suprarrenales y la vejiga urinaria. UN ' 2` وهناك بيانات مستقاة من دراسات أجريت على الحيوانات تشير إلى احتمال أن تكون للديكوفول آثار ضارة على صحة الإنسان، بما في ذلك تأثيرات على الكبد والكلي والغدة الكظرية والمثانة.
    El mundo necesita gente al mando que quiera matar a los animales. Open Subtitles العالم يحتاج إلى أناس مسؤولين الذين يرغبون القضاء على الحيوانات.
    Encontré una pregunta diferente para los animales. TED لقد وجدت سؤالًا مختلفًا لطرحه على الحيوانات.
    Otro efecto de dichos incendios es la erradicación de la fauna. UN وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات.
    Que alguien llame al control de Animales. Open Subtitles فلتتصل إحداكنّ بجمعيّة السّيطرة على الحيوانات
    71. La Relatora Especial recibió de Greenpeace International y del Fondo Mundial para la Naturaleza informaciones sobre los efectos nocivos de contaminantes orgánicos persistentes en la fauna y la flora. UN 71- وتلقت المقررة الخاصة من منظمة " غرين بيس " الدولية والصندوق العالمي للطبيعة معلومات بشأن الآثار الضارة للملوثات العضوية الدائمة المفعول على الحيوانات والنباتات والسكان.
    Desde mucho antes de que comenzara la historia documentada, los seres humanos han dependido de los animales para su supervivencia. UN منذ عهد طويل قبل بدء تدوين التاريخ، اعتمد الإنسانُ على الحيوانات من أجل بقائه على قيد الحياة.
    En segundo lugar, si bien varias expediciones han tomado muestras de la biota de los fondos marinos de la región rica en nódulos, por lo general cada programa de muestreo ha utilizado los servicios de especialistas diferentes para identificar los especímenes de sus colecciones. UN ثانيا، في حين قامت مختلف البعثات بأخذ عينات من الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحر في منطقة العقيدات، فإن كل برنامج من برامج جمع العينات قد استخدم عموما أخصائيين مختلفين للتعرف على الحيوانات التي تضمها مجموعات عيناته.
    Lo arrestaré por crueldad con los animales, pero para el asesinato, necesito la confirmación de la droga. Open Subtitles سأبقيه بتهمة القسوة على الحيوانات ولكن بالنسبة للجريمة احتاج تأكيد على المخدرات
    Asimismo, se perciben impuestos sobre los animales y sobre la cosecha de los agricultores. UN كما أنهم يجبون ضريبة على الحيوانات التي يملكها المزارعون وعلى محاصيلهم.
    Estos pueden crear inmensas presiones evolutivas en la adaptación animal, que a su vez generan diferentes procesos de envejecimiento en cada especie. TED هذه يمكنها أن تضع ضغوطًا تطورية قوية على الحيوانات للتكيّف، والذي بدوره يجعل عملية الشيخوخة مختلفة باختلاف الأنواع.
    Bueno, eso explica las quemaduras en los animales. Open Subtitles حسناً. ذلك يفسر علامات الحروق على الحيوانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more