"على الخط الأخضر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Línea Verde
        
    • de la Frontera Verde
        
    • con la Línea Verde
        
    • de la Línea Verde
        
    Es un proyecto ilegal que no se está construyendo en la Línea Verde, sino en territorio palestino, estrangulando los medios de subsistencia de miles de palestinos y creando de hecho una situación de gueto. UN فهذا المشروع غير القانوني لا يبنى على الخط الأخضر ولكن على الأرض الفلسطينية، خانقا سبل عيش آلاف الفلسطينيين ومحدثا لهم من الناحية الفعلية وضعا شبيها بالغيتو.
    Al mes de julio, de un total de 539 obstáculos, 86 eran puestos de control vigilados, de los cuales solamente 3 se encuentran en la Línea Verde. UN ذلك أنه، حتى شهر تموز/يوليه، كان هناك 86 نقطة تفتيش، من أصل 539 نقطة تفتيش، يديرها أشخاص، كان 3 منها فقط على الخط الأخضر.
    Asimismo, cada uno de los batallones de la ONUCI que opera en las inmediaciones de la Línea Verde aportaría una fuerza de reacción rápida del tamaño de una compañía para prestar apoyo a sus unidades subordinadas y a los puestos de observación ubicados en la Línea Verde. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستوفر كتائب عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار العاملة في المناطق المحاذية للخط الأخضر، قوات رد سريعة بحجم سرية من كل كتيبة منها، من أجل دعم الوحدات التابعة لها ومراكز المراقبة على الخط الأخضر.
    El Equipo efectuó visitas a todos los puestos fronterizos oficiales y a muchas zonas de la Frontera Verde. UN وقام بزيارات ميدانية لجميع المعابر الحدودية ولمناطق عديدة على الخط الأخضر.
    Responsabilidad por la gestión de la Seguridad de la Frontera Verde UN مسؤولية إدارة الأمن على الخط الأخضر
    V. Jerusalén y el muro El muro de 75 kilómetros que rodea Jerusalén (del que sólo 5 kilómetros coinciden con la Línea Verde) es el instrumento que se utiliza para introducir grandes cambios en la ciudad, donde se trata de lograr que Jerusalén adquiera un carácter predominantemente judío, socavando así las reivindicaciones palestinas de Jerusalén como capital de un Estado palestino independiente. UN 38 - الجدار المقام حول القدس بطول 75 كيلومتراً (تقع 5 كيلومترات منها فقط على الخط الأخضر) هو الأداة التي يجري استخدامها لإحداث تغييرات رئيسية في هذه المدينة من خلال السعي إلى ضمان غلبة الطابع اليهودي عليها، الأمر الذي سوف يقوِّض المطالبات الفلسطينية بالقدس عاصمة لدولة فلسطينية مستقلة.
    De ellos, sólo 5 km transcurren a lo largo de la Línea Verde. UN ولا يمتد على الخط الأخضر سوى خمسة كيلومترات من جزئه المنجز.
    Los miembros del Consejo también acogieron con agrado las medidas iniciales adoptadas en la ejecución de algunos elementos del Acuerdo, en particular el despliegue de seis unidades mixtas, que había permitido levantar la zona de confianza y sustituirla por una serie de puntos de observación de la ONUCI en la Línea Verde. UN كما رحب أعضاء المجلس بالتدابير الأولية المتخذة في إطار تنفيذ بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك إرسال ست وحدات مختلطة، الأمر الذي أتاح الاستغناء عن " منطقة الثقة " والاستعاضة عنها بعدد من نقاط المراقبة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الخط الأخضر.
    Los miembros del Consejo también acogieron con agrado las medidas iniciales adoptadas en ejecución de algunos elementos del Acuerdo, en particular el despliegue de seis unidades mixtas, que había permitido levantar la " zona de confianza " y sustituirla por una serie de puntos de observación de la ONUCI en la Línea Verde. UN ورحّب أعضاء المجلس أيضا بالتدابير الأولية المتخذة في إطار تنفيذ بعض عناصر الاتفاق، بما في ذلك إرسال ست وحدات مختلطة، الأمر الذي أتاح الاستغناء عن " منطقة الثقة " والاستعاضة عنها بعدد من نقاط المراقبة التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على الخط الأخضر.
    Y, como si la no construcción de colonias ilícitas no hubiera ya privado a los palestinos de su tierra ancestral, el Gobierno de Israel ha emprendido un enorme proyecto de construcción, en la Ribera Occidental, de un muro de separación -- denominado eufemísticamente " acerca de seguridad " -- , que, en muchos lugares, se adentra en la Línea Verde y separa a unos palestinos de otros. UN وكما لو أن بناء المستوطنات غير المشروعة لم يحرم الفلسطينيين فعلا من أرض أسلافهم، بدأت حكومة إسرائيل مشروعا واسعا لبناء جدار عازل في الضفة الغربية - يطلق عليه اسم مخفف " السور الأمني " - وهو جدار يتعدى، في أماكن كثيرة، على الخط الأخضر ويفصل الفلسطينيين بعضهم عن بعض.
    En septiembre, la UNFICYP facilitó una visita conjunta de arquitectos municipales grecochipriotas y turcochipriotas, que incluyó una inspección de edificios en la Línea Verde que estaban en peligro de derrumbarse y que planteaban un peligro para la seguridad. UN وفي أيلول/سبتمبر، يسَّرت القوة زيارة ميدانية مشتركة لمهندسين معماريين من بلديات تابعة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، شملت تفتيشا للمباني الواقعة على الخط الأخضر المعرضة لخطر الانهيار والتي تشكل خطرا على السلامة.
    Las medidas comprenden la introducción de tarjetas magnéticas para utilizar en los puestos de control automatizados, la privatización de los puestos de control y los portones de acceso y la computadorización de algunos puestos de control en la Línea Verde o cerca de ella a partir del 1º de mayo de 2009. UN وتشمل التدابير البدء في استخدام بطاقات ممغنطة في نقاط تفتيش تشتغل آليا، وخصخصة نقاط التفتيش وبوابات الوصول، وحوسبة بعض نقاط التفتيش الواقعة على الخط الأخضر أو بالقرب منه اعتبارا من 1 أيار/مايو 2009().
    :: Ubicación de la Frontera Verde entre Al-Qaa y Bait Hira (emplazamiento VI) UN :: موقع على الخط الأخضر بين القاع وبيت حيرة (الموقع السادس)
    :: Zona de la Frontera Verde próxima a Deir al-Ashayir (emplazamiento IX) UN :: منطقة على الخط الأخضر قرب دير العشاير (الموقع التاسع)
    :: Zona de la Frontera Verde entre Arida y Tell Bin (emplazamiento I) UN :: منطقة على الخط الأخضر بين العريضة وتل بيرة (الموقع الأول)
    Gestión de la seguridad de la Frontera Verde UN إدارة الأمن على الخط الأخضر
    Los organismos responsables de la seguridad de la Frontera Verde afrontan varios problemas: la falta de recursos, un equipo insuficiente e inadecuado, pocos años de experiencia en prácticas de seguridad de fronteras y fallos conceptuales. UN 121- وتواجه الأجهزة المسؤولة عن أمن الحدود على الخط الأخضر عدة مشاكل منها نقص الموارد وعدم كفاية المعدات كمّا ونوعا وضآلة الخبرة العريقة في ممارسات أمن الحدود ونقاط الضعف المرتبطة بمفهوم أمن الحدود.
    :: Ubicación de la Frontera Verde próximo a Al-Qasr (emplazamiento IV) UN :: موقع على الخط الأخضر قرب القصر (الموقع الرابع)
    43. El muro de 75 km que rodea Jerusalén (del que sólo 5 km coinciden con la Línea Verde) es el instrumento que se utiliza para introducir grandes cambios en la ciudad, donde se trata de lograr que Jerusalén adquiera un carácter predominantemente judío, socavando así las reivindicaciones palestinas de Jerusalén como capital de un Estado palestino independiente. UN 43- والجدار المقام حول القدس بطول 75 كيلومتراً (تقع 5 كيلومترات منها فقط على الخط الأخضر) هو الأداة التي يجري استخدامها لإحداث تغييرات رئيسية في هذه المدينة من خلال السعي إلى ضمان غلبة الطابع اليهودي عليها، الأمر الذي سوف يقوِّض المطالبات الفلسطينية بالقدس كعاصمة لدولة فلسطينية مستقلة.
    44. En gran parte de su recorrido, la valla discurría a lo largo de la Línea Verde o dentro del territorio israelí. UN 44- ويقع الجزء الأكبر من الجدار على الخط الأخضر أو داخل الأرض الإسرائيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more