"على الدفع يجب أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de pago debe
        
    El principio de la capacidad de pago debe seguir constituyendo el criterio fundamental para la asignación de las cuotas. UN ومبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل المعيار اﻷساسي في تخصيص اﻷنصبة المقررة.
    El principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de la Organización. UN وقالت إن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة.
    La Unión Europea considera que la capacidad de pago debe ser la piedra angular de la escala de cuotas. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن القدرة على الدفع يجب أن تكون حجر الزاوية لجدول الأنصبة المقررة.
    Para concluir, su delegación reafirma su convicción de que la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para determinar las tasas de prorrateo. UN 93 - وفي الختام، كرر تأكيد وفده المتمثل في أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة.
    Jordania señala que la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para el establecimiento de la escala de cuotas. UN ١٧ - ولفت ممثل اﻷردن النظر إلى أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة.
    La capacidad de pago debe seguir siendo el criterio principal para el prorrateo de los gastos de la Organización. UN ٩٦ - وقال إن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار الرئيسي لقسمة نفقات المنظمة.
    Respecto de la tasa máxima, la capacidad de pago debe seguir siendo el principio rector; sin embargo, a fin de facilitar las negociaciones relativas a la escala, su delegación está dispuesta a mantener su tasa máxima actual. UN وبخصوص الحد الأقصى، قال إن القدرة على الدفع يجب أن تظل المبدأ الذي يُسترشد به؛ بيد أن وفده، تيسيرا للمفاوضات بشأن الجدول، مستعد للإبقاء على الحد الأقصى الحالي.
    26. La capacidad de pago debe seguir siendo el criterio principal para la determinación de la escala de cuotas. UN 26 - ومضى يقول إن القدرة على الدفع يجب أن تبقى أهم معيار لتحديد جدول الأنصبة المقررة.
    La capacidad de pago debe ser el principio fundamental de toda metodología de cálculo para la escala de cuotas que refleje la situación económica de los Estados Miembros, evitando incrementos abruptos de escala a escala. UN وأضاف أن القدرة على الدفع يجب أن تكون الأساس لأي منهجية تستخدم لحساب جدول الأنصبة المقررة والذي يتعين أن يعكس الحالة الاقتصادية للدول الأعضاء كما يجب أيضا تفادي أي زيادات فجائية في الأنصبة المقررة.
    31. El Sr. CHOWDHURY (Bangladesh) declara que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo la base de la escala de cuotas. UN ١٣ - السيد شودري )بنغلاديش(: أعلن أن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل اﻷساس الذي يستند إليه جدول اﻷنصبة المقررة.
    En cuanto a las deliberaciones sobre la escala de cuotas y los métodos para determinar el prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz, su delegación se suma a las que han afirmado que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental. UN ٢٥ - أما بخصوص المناقشات المتعلقة بجدول اﻷنصبة المقررة وطرق تحديد قسمة نفقات حفظ السلام، قال إن وفده ينضم إلى اﻵخرين في التأكيد على أن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يبقى المعيار الرئيسي.
    El Sr. Tal (Jordania) dice que la capacidad de pago debe ser el principio por el que se rija el cálculo de la escala de cuotas. UN 30 - السيد التل (الأردن): قال إن القدرة على الدفع يجب أن تكون المبدأ الموجّه في حساب جدول الأنصبة.
    4. Después de reafirmar que la capacidad de pago debe seguir siendo un elemento central del método para determinar la escala de cuotas, el orador manifiesta su decepción al comprobar que, según el informe de la Comisión de Cuotas, algunos Estados Miembros apoyan la fórmula de la paridad del poder adquisitivo, fórmula que ni siquiera el Fondo Monetario Internacional (FMI) ha aceptado. UN ٤ - وبعد أن أكد السيد ماركر من جديد أن القدرة على الدفع يجب أن تظل محور منهجية وضع جدول اﻷنصبة المقررة، أعرب عن خيبة أمله وهو يلاحظ أن بعض الدول، حسب تقرير اللجنة، تدافع عن صيغة تعادل القوة الشرائية، وهي الصيغة التي لم يقبلها صندوق النقد الدولي نفسه.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno reiteraron que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental en cualquier revisión de la metodología para el prorrateo de los gastos de la Organización, y que cualquier revisión de ese tipo debe basarse en el consenso y no en medidas unilaterales. UN ٧ - وكرر رؤساء الدول أو الحكومات القول بأن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يبقى المعيار اﻷساسي في أي استعراض لمنهجية تقسيم نفقات المنظمة، وضرورة أن يقوم أي استعراض من هذا القبيل على أساس اﻹجماع لا على أساس تدابير من طرف واحد.
    La República de Corea considera que el principio de la capacidad de pago debe ser el criterio fundamental para establecer la escala de cuotas y que es importante llegar a un consenso sobre la manera de que la Organización tenga una base de capital sólida y viable, puesto que los Estados Miembros en su conjunto han aceptado el método de cálculo de prorrateo de las cuotas. UN ١١ - ويرى ممثل جمهورية كوريا أن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يكون المعيار اﻷساسي لوضع جدول اﻷنصبة وأنه من المهم التوصل إلى توافق اﻵراء بشأن الوسائل التي تمكﱢن المنظمة من الحصول على قاعدة مالية متينة وموثوقة فور موافقة الدول اﻷعضاء على منهجية حساب اﻷنصبة المقررة بصورة يقبلها الجميع.
    A ese respecto, su Gobierno apoya las conclusiones de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países no alineados en el sentido de que la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio básico de toda revisión de la metodología de prorrateo de los gastos de la Organización, y que toda revisión de la metodología debe fundarse en el consenso y las consultas y no en medidas unilaterales. UN وأن حكومته تؤيد في هذا الصدد ما انتهى وزراء خارجية بلدان عدم الانحياز اليه من نتائج بأن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي الذي تقوم عليه أي عملية ﻹعــادة النظــر فــي منهجية قسمة نفقات المنظمة وبأن أي تنقيح لهذه المنهجية يجب أن يقوم على أســاس توافــق اﻵراء والتشاور لا على أساس تدابير من جانب واحد.
    60. El Sr. Roslan (Malasia) dice que al elaborar la escala de cuotas es de fundamental importancia tener en cuenta los distintos factores socioeconómicos que afectan el bienestar de los Estados Miembros. El principio de la capacidad de pago debe seguir siendo la base para determinar las cuotas. UN 60 - السيد روسلان (ماليزيا): قال إن مراعاة العوامل الاجتماعية والاقتصادية المختلفة التي تؤثر على رفاه الدول الأعضاء تعتبر من الأمور الحيوية لدى التعامل مع جدول الأنصبة المقررة، وإن مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يظل أساس تحديد معدلات الأنصبة.
    El Sr. DIMOV (Bulgaria) hace hincapié en que debido a ciertas carencias, la metodología actual para la determinación de la escala ha hecho que varios Estados Miembros, entre ellos Bulgaria, tengan que pagar cuotas demasiado elevadas durante el período 1995-1997. La aplicación del principio de la capacidad de pago debe someterse a criterios de equidad, objetividad y coherencia. UN ٣٧ - السيد ديموف )بلغاريا(: أكد أن نقائص معينة كامنة في الطريقة الحالية لوضع جدول اﻷنصبة المقررة تؤدي إلى تحميل بلدان عديدة كثيرة من بينها بلغاريا، أنصبة مرتفعة جدا للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧، وأن تطبيق مبدأ القدرة على الدفع يجب أن يخضع لمعايير المساواة والموضوعية والاتساق.
    El Sr. MALAN (Côte d ' Ivoire) se adhiere a la declaración hecha en nombre del Grupo de los 77 y de China y reafirma que la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, ya que todo otro enfoque sería perjudicial para el progreso socioeconómico de los países en desarrollo. UN ٢٦ - السيد مالان )كوت ديفوار(: قال إنه يؤيد البيان المدلى به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وأكد مجددا أن القدرة على الدفع يجب أن تظل المعيار اﻷساسي في توزيع نفقات المنظمة، ذلك أن أي نهج آخر يمكن أن يضر بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي للبلدان النامية.
    El Sr. NAMBURETE (Mozambique) apoya la declaración hecha en nombre del Grupo de los 77 y de China; reafirma que la capacidad de pago debe ser el criterio fundamental para el prorrateo de los gastos de las Naciones Unidas, estimando que ese principio debe aplicarse en mejor forma para que los países en desarrollo dejen de soportar la carga exageradamente pesada que les impone la metodología actual de determinación de la escala de cuotas. UN ٢٨ - السيد نامبوريتي )موزامبيق(: أعرب عن تأييده للبيان الذي أدلي به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين؛ وأكد مجددا أن القدرة على الدفع يجب أن تكون المعيار اﻷساسي في توزيع نفقات المنظمة، وقال إنه يرى أنه ينبغي تطبيق هذا المبدأ بشكل أفضل حتى لا تظل البلدان النامية تتحمل العبء المفرط في الثقل نتيجة للطريقة الحالية المتبعة في وضع جدول اﻷنصبة المقررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more